Вечеринка окончена tradutor Português
105 parallel translation
Вечеринка окончена.
Se acabou a festa.
- Скажите мне. - Это значит, Трелан, что вечеринка окончена, благодаря м-ру Споку.
Significa que se acabou a festa, graças ao Sr. Spock.
Вечеринка окончена.
Acabou-se a festa.
Вечеринка окончена!
Acabou a festa!
Боюсь, что вечеринка окончена, Эрни.
Receio que a festa tenha acabado, Ernie.
Я думаю, они наконец-то поняли, что вечеринка окончена.
Acho que perceberam finalmente que a festa terminou.
Вечеринка окончена!
A festa acabou!
Вечеринка окончена, идиоты вас было легко развести - легенда была ложью
Acabou-se! Idiotas. - Foram enganados.
Вечеринка окончена.
A festa terminou.
Эй, встаем! Вечеринка окончена!
A festa acabou.
Так, мальчики, вечеринка окончена.
A festa acabou, meninos.
1 2 тьIсяч крон за унцию. - Вечеринка окончена.
É Beluga, 30 gr custam 12 mil coroas.
Вечеринка окончена.
Vamos, volte para a suas trincheiras, a amizade, está terminada agora.
Понятно? Вечеринка окончена.
Acabou a festa.
- Вечеринка окончена.
A festa acabou
Все, вечеринка окончена.
Bem, acabou-se a festa.
- И? - И... вечеринка окончена.
- A festa está terminada.
- Вечеринка окончена.
- A festa acabou.
Вечеринка окончена.
Saiam todos!
Вечеринка окончена!
A festa acabou.
Дамы и господа вечеринка окончена.
A festa acabou, senhoras e senhores!
Всё, вечеринка окончена.
A festa acabou pessoal
Вон! Вечеринка окончена!
A festa acabou.
Вечеринка окончена.
A festa acabou.
Все, найдите себе другую комнату.... вечеринка окончена.
Vão todos para outra sala. A festa terminou.
Мы пойдем туда и сообщим, что вечеринка окончена, пора работать.
Vamos lá dentro, dizemos-lhe que a festa acabou, e voltamos ao trabalho!
Вечеринка окончена!
Esta festa acabou!
Вечеринка окончена, валите, вставайте!
A festa acabou, fora. Levantem-se!
Вечеринка окончена.
Acabou a festa.
Внимание! Вечеринка окончена.
A festa acabou, todos para a rua!
Народ, вечеринка окончена!
Já não há festa.
Вечеринка окончена.
A festa acabou. Todo o pessoal fora!
Вечеринка окончена. О.
A festa acabou.
Полагаю, эта вечеринка окончена, и похоже, что Би сама признала поражение.
Parece que esta festa chegou oficialmente ao fim e parece que a B. é a única que admite a derrota.
Пошли вон, вечеринка окончена!
Eu disse para sair, a festa acabou!
Парни, это не просьба. Вечеринка окончена.
Vão-se foder!
Вечеринка окончена.
A festa acabou!
Биркофф, вечеринка окончена.
Birkhoff, a festa acabou.
Вечеринка окончена, генерал.
A festa acabou, general!
Вечеринка окончена, Локвуд.
Fim da festa, Lockwood.
Вечеринка окончена, Трой.
A festa acabou, Troy.
Вечеринка окончена, Банч.
A festa acabou, Bunch. Vamos embora.
Вечеринка окончена. О, нет!
A festa acabou.
Потому что я нашел нечто, что напоминает резиновые игрушки на батарейках Вечеринка окончена!
Porque encontrei o que parece ser um brinquedo de roer operado a pilhas.
Вечеринка окончена.
A festa chegou ao fim.
Думаю, вечеринка окончена.
A festa acabou.
Вечеринка окончена. Проваливай!
Saia!
Вечеринка ещё не окончена.
A festa não acabou.
Вечеринка ещё не окончена.
Porque gostavam todos de mim desta maneira.
Все, вечеринка окончена.
A festa acabou.
О, вечеринка окончена!
A festa acabou.
окончена 37
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161