Вечеринка окончена tradutor Português
105 parallel translation
Вечеринка окончена.
Se acabou a festa.
- Скажите мне. - Это значит, Трелан, что вечеринка окончена, благодаря м-ру Споку.
Significa que se acabou a festa, graças ao Sr. Spock.
Вечеринка окончена.
Acabou-se a festa.
Вечеринка окончена!
Acabou a festa!
Боюсь, что вечеринка окончена, Эрни.
Receio que a festa tenha acabado, Ernie.
Я думаю, они наконец-то поняли, что вечеринка окончена.
Acho que perceberam finalmente que a festa terminou.
Вечеринка окончена!
A festa acabou!
Вечеринка окончена, идиоты вас было легко развести - легенда была ложью
Acabou-se! Idiotas. - Foram enganados.
Вечеринка окончена.
A festa terminou.
Эй, встаем! Вечеринка окончена!
A festa acabou.
Так, мальчики, вечеринка окончена.
A festa acabou, meninos.
1 2 тьIсяч крон за унцию. - Вечеринка окончена.
É Beluga, 30 gr custam 12 mil coroas.
Вечеринка окончена.
Vamos, volte para a suas trincheiras, a amizade, está terminada agora.
Понятно? Вечеринка окончена.
Acabou a festa.
- Вечеринка окончена.
A festa acabou
Все, вечеринка окончена.
Bem, acabou-se a festa.
- И? - И... вечеринка окончена.
- A festa está terminada.
- Вечеринка окончена.
- A festa acabou.
Вечеринка окончена.
Saiam todos!
Вечеринка окончена!
A festa acabou.
Дамы и господа вечеринка окончена.
A festa acabou, senhoras e senhores!
Всё, вечеринка окончена.
A festa acabou pessoal
Вон! Вечеринка окончена!
A festa acabou.
Вечеринка окончена.
A festa acabou.
Все, найдите себе другую комнату.... вечеринка окончена.
Vão todos para outra sala. A festa terminou.
Мы пойдем туда и сообщим, что вечеринка окончена, пора работать.
Vamos lá dentro, dizemos-lhe que a festa acabou, e voltamos ao trabalho!
Вечеринка окончена!
Esta festa acabou!
Вечеринка окончена, валите, вставайте!
A festa acabou, fora. Levantem-se!
Вечеринка окончена.
Acabou a festa.
Внимание! Вечеринка окончена.
A festa acabou, todos para a rua!
Народ, вечеринка окончена!
Já não há festa.
Вечеринка окончена.
A festa acabou. Todo o pessoal fora!
Вечеринка окончена. О.
A festa acabou.
Полагаю, эта вечеринка окончена, и похоже, что Би сама признала поражение.
Parece que esta festa chegou oficialmente ao fim e parece que a B. é a única que admite a derrota.
Пошли вон, вечеринка окончена!
Eu disse para sair, a festa acabou!
Парни, это не просьба. Вечеринка окончена.
Vão-se foder!
Вечеринка окончена.
A festa acabou!
Биркофф, вечеринка окончена.
Birkhoff, a festa acabou.
Вечеринка окончена, генерал.
A festa acabou, general!
Вечеринка окончена, Локвуд.
Fim da festa, Lockwood.
Вечеринка окончена, Трой.
A festa acabou, Troy.
Вечеринка окончена, Банч.
A festa acabou, Bunch. Vamos embora.
Вечеринка окончена. О, нет!
A festa acabou.
Потому что я нашел нечто, что напоминает резиновые игрушки на батарейках Вечеринка окончена!
Porque encontrei o que parece ser um brinquedo de roer operado a pilhas.
Вечеринка окончена.
A festa chegou ao fim.
Думаю, вечеринка окончена.
A festa acabou.
Вечеринка окончена. Проваливай!
Saia!
Вечеринка ещё не окончена.
A festa não acabou.
Вечеринка ещё не окончена.
Porque gostavam todos de mim desta maneira.
Все, вечеринка окончена.
A festa acabou.
О, вечеринка окончена!
A festa acabou.
окончена 37
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринка только началась 22
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринка только началась 22
вечера до 27
вечеринка закончилась 60
вечеринку 131
вечеринки 161
вечеринка закончена 57
вечеринке 38
вечеринок 18
вечер добрый 69
вечер пятницы 54
вечерних новостей 21
вечеринка закончилась 60
вечеринку 131
вечеринки 161
вечеринка закончена 57
вечеринке 38
вечеринок 18
вечер добрый 69
вечер пятницы 54
вечерних новостей 21