English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Включаю

Включаю tradutor Português

277 parallel translation
- Каждый раз когда я включаю ТВ.
- Sempre que ligo a televisão.
Включаю громкоговоритель.
Vou passar.
Включаю громкую связь.
Vou passar.
- Включаю.
A energizar.
- Включить. Включаю.
- Teletransportar.
Включаю.
A activar.
Капитан, я связалась со Звездной базой 6. Включаю динамик, сэр.
Capitão, tenho a Base Estelar 6 ao alcance, agora.
Включаю ускорение.
Vou ligar os meus turbos.
Включаю обратную полярность.
Capitão e tripulação preparados para inverter a polaridade. "
Включаю.
- 15 segundos. - Era o que esperávamos.
Я включаю прицел.
Está perto demais para mísseis.
Включаю импульсные двигатели.
A activar motores de impulso.
И когда я включаю мотор хочу, чтобы люди считали, что пришел конец света!
Em cheio! E outra coisa, quando eu ligar o motor, quero que as pessoas pensem que o mundo vai acabar!
Включаю свет.
Está bem, vou ligar as luzes.
Я включаю задние двигатели на половину мощности.
Eu estou aumentando os motores para meio impulso.
Включаю.
A energizar.
Включаю варп двигатель.
A ligar motores warp.
Я включаю.
Vou acendê-la.
Включаю импульсные двигатели.
A ligar motores de impulso.
Я гляжу вниз, на большой чёрный океан, включаю фонарик подсветки.
Tinha em baixo um oceano enorme e escuro. Por isso, liguei a luz de mapa.
Хорошо, включаю слежение.
Estou a ligar a orientação. Cá vamos nós.
Сперва включаю поворотник.
A primeira coisa é ligar o pisca.
Включаю гравитонное поле.
Iniciando o campo gravítico.
Включаю режим наблюдения за объектами.
Activando função de observação.
И тогда я включаю режим реального пацана.
Então começei a chegar à "Mack Daddy Denzel".
Включаю систему радаров.
Activando o sistema de imagem Doppler.
Включаю задние камеры.
Transferindo para câmera traseira.
Включаю аварийное сдерживающее поле.
Activando campo de contenção de emergência.
Включаю полное гармоническое разрешение - 60 %.
Alterando para resolução harmónica máxima... 60 por cento.
Включаю все меры безопасности.
Activando todas as medidas de segurança.
- Включаю.
- A mostrá-lo.
Включаю силовой импульс... сейчас!
Iniciando onda de força... agora.
≈ врейский день отдыха. Ёто значит € не работаю, не катаюсь на машине, не вожу, бл € дь, машину, не беру в руки деньги, не включаю микроволоновку, и шары тоже ни ху € не катаю!
Não trabalho, não conduzo, não mexo em dinheiro, não ligo o forno
Включаю.
- Já está.
Думаю я и включаю компьютер.
Ligo o computador.
Включаю наземный видеосигнал.
Estou a trocar para o sinal de vídeo terrestre.
Я его включаю.
Vou ligá-lo.
Я включаю двигатели.
A ligar os motores.
Простите, обычно я включаю автоответчик, когда у меня пациент, но у меня машина сломалась.
Costumo ter o gravador ligado, mas tenho problemas com o carro.
Включаю.
Filmando.
Включаю системы зажигания для возвращения на Землю.
Vou iniciar a ignição do motor para regressar à Terra.
Я вижу тебя, Лиам. Включаю нейтрализатор радиации.
Estou a ver-te Liam, agora vou activar o extractor de radiação.
Да и то она сразу появляется на экране, когда я комп включаю.
Porque já lá está quando se liga.
Включаю главный экран.
A mensagem está pronta, Capitão.
Хьюстон, включаю воспроизведение. Экипаж корабля "Козерог-1"!
Houston, começa a gravação.
- Включаю автопилот.
- Mudar para piloto automático.
Включаю систему защиты.
Activar contramedidas.
Включаю.
Energize.
Включаю.
- Certo, aqui vai.
Включаю аварийную посадку!
Interruptor de despenhamento ligado!
Осторожно, я включаю сигнализацию.
Querida...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]