Включи громкую связь tradutor Português
52 parallel translation
Включи громкую связь.
Passa para o altifalante.
Включи громкую связь.
Coloque-o na linha.
Включи громкую связь
Põe-no em conferência.
Включи громкую связь.
Ponha-me no altifalante, para não repetir as instruções.
Включи громкую связь.
Ponha-me no alta voz.
Включи громкую связь.
Põe em alta-voz.
Включи громкую связь.
Põe em voz alta.
Только хорошие парни. Хорошо, включи громкую связь.
Certo, mete em alta voz.
Включи громкую связь.
Amanhã, Às 17.00h.
Всё верно. Включи громкую связь, придурок.
Agora põe-me em alta voz, idiota.
Включи громкую связь.
Coloque no alta-voz.
Хорошо, включи громкую связь.
Coloca em alta-voz no carro.
Включи громкую связь. - Зачем?
- Liga o alta voz.
МакГи, включи громкую связь.
Mcgee, põem-na em alta-voz.
- Включи громкую связь! Включи громкую связь!
- Põe em alta voz, põe em alta voz.
Включи громкую связь.
Coloca-os em alta voz.
- Это Ник. Включи громкую связь.
Põe-o no altifalante.
Включи громкую связь.
Segure para que possa ouvi-lo.
Включи громкую связь.
Ponha-me no alta-voz.
Включи громкую связь.
Também podes pôr a mãe em linha?
Включи громкую связь. 39...
Põe-na no altifalante. 39...
Включи громкую связь.
Coloque em alta-voz.
Включи громкую связь.
Põe no altavoz.
Включи громкую связь.
Mete em alta voz.
Включи громкую связь.
- Põe-me em alta-voz.
Включи громкую связь.
- Coloque-os no alta voz.
- Включи громкую связь. - Да.
Põe no alta-voz.
Включи громкую связь.
Coloca-me em alta-voz.
Да, включи громкую связь.
- Sim, coloca-o no alta voz.
- Включи громкую связь.
- Poe-a em alta-voz.
Включи громкую связь.
Coloca no alta-voz.
Включи громкую связь.
Põe-na em alta-voz.
Включи громкую связь.
Coloque-me no viva-voz.
Включи громкую связь.
Ponha-o no alta voz.
Включи громкую связь.
Põe no alta voz.
Включи громкую связь.
- Põe em alta voz.
Включи громкую связь. Дай мне знать, что ты найдешь.
Mantém-me em alta-voz e vai-me dizendo o que encontrares.
Так, включи громкую связь, чтобы Гувера слышал.
Coloque-me no alta voz para o Guevara ouvir isto.
И самое главное. Включи громкую связь.
E o mais importante, põe no alta-voz para ouvirmos.
Включи громкую связь.
- Põe-no em alta voz.
Включи громкую связь.
Ela também tem de ouvir.
Хорошо. Включи громкую связь. Ник должен это услышать.
Está bem, põe-lo no alta voz, o Nick precisa de ouvir isto.
- ( синди ) Включи громкую. Включи громкую связь!
Põe-na em alta-voz!
Включи громкую связь.
Põe em alta voz.
Включи на громкую связь.
Atende no alta-voz.
Включи громкую связь.
Põe-no em alta voz.
Включи громкую связь. Я так сильно тебя за это ненавидел.
- Mete no alta voz.
Включи её на громкую связь.
Coloca-a em alta-voz.
связь 213
связь прервалась 34
связь плохая 37
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
связь есть 26
связь пропала 18
связь прервана 18
связь прервалась 34
связь плохая 37
связь прерывается 42
связь оборвалась 23
связь установлена 19
связь потеряна 18
связь есть 26
связь пропала 18
связь прервана 18
включи его 36
включен 26
включи музыку 31
включи телевизор 51
включить свет 21
включить 57
включи 131
включая 178
включи свет 89
включено 26
включен 26
включи музыку 31
включи телевизор 51
включить свет 21
включить 57
включи 131
включая 178
включи свет 89
включено 26
включайся 26
включена 17
включай 207
включите свет 81
включил 31
включи мозги 22
включай камеру 16
включая меня 285
включая те 17
включая и меня 16
включена 17
включай 207
включите свет 81
включил 31
включи мозги 22
включай камеру 16
включая меня 285
включая те 17
включая и меня 16
включая то 53
включая вас 100
включи радио 26
включите 52
включая тебя 194
включа 36
включаю 48
включайте 98
включая нас 36
включая тех 18
включая вас 100
включи радио 26
включите 52
включая тебя 194
включа 36
включаю 48
включайте 98
включая нас 36
включая тех 18