English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Возьми свои вещи

Возьми свои вещи tradutor Português

22 parallel translation
Возьми свои вещи.
Já pode vir a subir agora. Vai buscar as tuas coisas.
Возьми свои вещи.
Junta as tuas coisas.
Уходите! - Возьми свои вещи!
Vai buscar as tuas coisas.
Послушай, возьми свои вещи. Мы пойдем в библиотеку. Мы позанимаемся там, ладно?
Vai buscar as tuas coisas e vamos estudar para a biblioteca, está bem?
Просто возьми свои вещи.
- Vai buscar as tuas coisas.
- Возьми свои вещи и поехали!
- Toma as tuas coisas e vamos!
Фуад, иди в свою комнату и возьми свои вещи, живее.
E tu, Fouad, vem buscar as tuas coisas ao quarto. Despacha-te.
Возьми свои вещи.
A privacidade dos intervenientes deve ser respeitada. Pega nas tuas coisas.
Пойди, возьми свои вещи, малыш.
Vai buscar as tuas coisas, querido.
Просто... возьми свои вещи из машины, ладно?
Vai buscar as tuas coisas na furgoneta, está bem?
Возьми свои вещи.
Pega nas tuas coisas.
Возьми свои вещи, медленно.
- Pegue nas suas coisas, lentamente.
Возьми свои вещи и сядь туда иначе так и будете болтать.
Agarra nas tuas coisas e vai lá para trás. Caso contrário só vão falar.
Возьми свои вещи, и мы поедем к Хендриксам, хорошо?
Podes levar as tuas coisas e ir andando para casa dos Hendrix? Pode ser?
Гробель, возьми свои вещи.
Grobel, pegue suas coisas.
Чёрт возьми, ну почему я не послушал запись бывшего мэра Эда Котча, напоминающую не забывать свои вещи?
Raios, sabem, porque é que não ouvi a gravação do antigo Presidente da Câmara Ed Koch a dizer-me para levar os meus bens?
Возьми свои вещи.
Pegue nas suas coisas.
Возьми свои вещи.
Eu telefono da estrada.
Иди возьми свои вещи.
Vamos buscar as tuas coisas.
Бриджет, иди возьми свои вещи.
Bridget, vai buscar as tuas coisas.
Возьми, пожалуйста, свои вещи и возвращайся домой.
Por favor, pegue o resto de suas coisas e vá para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]