Всего одну минуту tradutor Português
35 parallel translation
Просто подожди всего одну минуту, а потом я приду и буду с тобой...
Acabo o que estou a fazer e vou contigo.
Но я сижу здесь всего одну минуту.
- Mas só estive aqui um momento.
- Всего одну минуту.
- É um minuto.
Всего одну минуту.
- Só demora um minuto.
Прошу вас, всего одну минуту! Пожалуйста!
Por favor, Günsche, é só um instante!
Всего одну минуту.
- Não, agora mesmo. Agora mesmo. Só demora um minuto.
Райдер, дай нам всего одну минуту.
Ryder, um minuto é tudo que preciso!
Пора свести тебя с ума. Нужно только пососать его всего одну минуту, и мы сможем заняться сексом.
Preciso que o chupes durante um minuto.
Временной туннель протяженностью всего одну минуту в прошлое.
Um túnel do tempo que o leva a um minuto no passado.
Доктор Ластиг, мне нужно поговорить с вами всего одну минуту.
Dr. Lustig, só preciso de falar consigo um minuto.
Можешь продолжать с ним разговор всего одну минуту?
Pode mantê-lo ocupado a falar só por um minuto?
Мне нужны деньги. Всего одну минуту.
Eu preciso do dinheiro, é só um minuto.
Это займет всего одну минуту.
Só demoro um minuto.
Лиса, прошу, дай мне поговорить с Мэттом всего одну минуту.
Vá lá, Lisa, só preciso falar com o Matt um minuto.
- Всего одну минуту.
Só mais um minuto. Não.
Мне нужно в туалет. Это займет всего одну минуту.
Só para ir á casa de banho.
Сэр, пожалуйста, всего одну минуту вашего времени.
Sr. Presidente, se me desse só um momento do seu tempo.
Всего за одну минуту, мисс -
Só um minuto, Menina...
Всего на одну минуту.
É só por um momento.
Всего на одну минуту, пожалуйста, сэр!
Só um minuto do seu tempo, por favor!
Дамы и господа, друзья! Прошу вашего внимания всего на одну минуту!
Senhoras e senhores, amigos, se me dessem atenção durante um momento, por favor.
Прошу прощения, всего на одну минуту.
Peço desculpa... é só um minuto.
Я отвлекся всего-лишь на одну минуту.
Estava distraído e num minuto.
Всего одну минуту.
Dá-me um minuto.
Послушай меня всего одну секунду, не могла бы ты перестать убираться на одну минуту.
Ouve-me. Para de limpar.
Но вы можете уделить мне всего лишь одну минуту?
Mas não podemos falar um bocadinho?
Мы отвлеклись на минуту, Всего на одну минуту
Virámos as costas por um instante, por um instante...
Всего лишь одну минуту, ладно?
Dá-me só mais um minuto, está bem?
Послушай, мне всего лишь надо поговорить с тобой, Сара, это займет одну минуту.
Ouve, só preciso de falar contigo, por um minuto.
Всего на одну минуту, Чтоб я могла вытянуть ноги.
Só um bocadinho, para esticar as pernas.
Подожди минутку... всего лишь одну минуту!
- Espera um pouco!
Я отвернулся от своего ноутбука всего на одну минуту.
Eu desviei o meu olhar do laptop por um minuto.
Всего лишь одну минуту?
Apenas um minuto?
Может ли она не держать язык за зубами всего за одну минуту?
Ela não se pode calar um momento?
Знаешь, всего на одну минуту, ты действительно убедил меня, что я была похожа на тебя. Что в глубине души, я была лишь бракованным товаром.
Sabes, por um minuto, chegaste a convencer-me de que eu era como tu e que não passava de mercadoria danificada.
всего одну 59
одну минуту 865
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
одну минуту 865
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
всего доброго 662
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего лишь 331
всего в 29
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего лишь 331
всего в 29