Вы его друг tradutor Português
69 parallel translation
А вы его друг?
É amigo dele?
- Странно, я думал, вы его друг.
- Estranho. Pensei que era amigo dele.
Я уважаю его больше, раз вы его друг.
Por o admirar tanto, respeitá-lo-ei ainda mais.
Если вы его друг, платите вперед.
Se és amigo dele, pagas adiantado.
Вы его друг?
São assim tão amigos?
В последнее время он только это и делает. Вы его друг?
É tudo o que ele faz nestes dias.
Вы его друг.
És amigo dele.
Да. А вы его друг?
És amigo dele?
Вы его друг?
É amigo dele?
- Вы его друг?
- São amigos dele?
Вы, наверноеё Я просто его друг.
- Um amigo. Que idiota.
И здесь были только вы и этот его друг?
Era apenas você e o amigo dele.
Вы друг синьора Штайнера? Да, я его друг.
O senhor é um amigo da família Steiner?
А вы? Арил Шоу. Я тоже его друг.
Areel Shaw e também sou uma amiga.
Он попросил Вашей помощи, потому что Вы - его друг.
Pediu ajuda a você porque lhe tem por seu amigo.
Вы с Tони? Ты что теперь его закадычный друг?
Que se passa contigo e com o Tony?
Но не могли бы Вы, как друг месье Чарльза попросить его быть повнимательнее со счетами клуба? К счастью нет, сэр.
Claro que não!
Он мой друг, и вы не закопаете его в долбаном саду.
Ele é meu amigo e não o vão enterrar no jardim!
Но ему нужна помощь, а Вы его единственный друг.
Contudo ele precisa de ajuda, e tu és amigo dele.
Но, вы знаете, его маленький друг пообещал, что он не будет говорить ничего подобного при детях, и это замечательно.
Mas o amiguinho dele prometeu que ele não iria dizer em frente das crianças. O que é bom.
А друг барона де Хаака, судебный психиатр, вы же его подключили к процессу, господин прокурор?
Aquele amigo do barão, o psiquiatra forense... indicado pelo senhor procurador?
А ему нужно было позвонить тебе, вы столько знаете, друг друга, ты знала его отца.
Mas ele precisava de te ligar, já se conhecem há tanto tempo. - Conhecias o pai dele.
То есть, вы двое постоянно кричите друг на друга и... — Предполагаю, что вы его просто ненавидите... — Я его не ненавижу.
Eu pergunto isso porque vocês andam sempre às turras e deduzo que o odeie.
Ладно, не волнуйся, мы его найдем, и ты извинишься, а через 5 минут вы, ребята, вцепитесь друг другу в глотки.
Bem, não te preocupes. Havemos de o encontrar. E hás-de pedir desculpas.
Я думаю, вы - его лучший друг.
Acho que é o melhor amigo dele.
Его зовут Скотт, и я думаю, что вы друг другу понравитесь.
O nome dele é Scott, e acho que vocês iam gostar um do outro.
Его зовут Скотт, и я думаю, что вы друг другу понравитесь.
- O nome dele é Scott, e acho que vocês iam gostar um do outro.
наш общий друг из службы обороны что вы можете помочь мне найти его.
Alguém que possam negar conhecer. O nosso amigo no dept. de defesa achou que podia ajudar-nos a encontrá-lo.
Ой, ну да ладно вам, Авелланеда, вы думаете, мы поверим? Что двое взрослых мужчин делают многомиллионный бизнес друг с другом, и вы никогда не видели его лица?
Vá lá, señor Avellaneda, espera que acreditemos que dois homens crescidos fazem negócios de milhões um com o outro e nunca viu a cara dele?
И как только оно достигнет его сердца Ваш друг, каким вы его знали...
E assim que chegar ao seu coração, tudo o que teu amigo já foi...
Я могу начать с письма, которое она послала, предупреждая его, что вы нашли ее телефон и посмотрели смс-ки, которые они посылали друг другу.
Porque poderia começar com o e-mail que ela enviou... avisando-o que você tinha encontrado o seu telefone... e visto as mensagens que tinham enviando um ao outro.
Я могу только предполагать : Вы видите, что ваш старый друг крадет ваш магний, складывает его в ваш грузовик. Вы следите за ним и...
Posso imaginar, o senhor vê o seu velho amigo a roubar o magnésio, e a carregá-lo na sua carrinha.
Лучший друг паруса, партнер флага по патриотизму, вы видели, как херувимы выдували его из углов карты
O melhor amigo do papagaio, o parceiro da bandeira no patriotismo, já viram querubins a soprá-lo no cantos dos mapas...
Но вы не его друг.
Você não é amigo dele.
Мой друг работает лесником в парке Вандермеер, может, уговорю его сделать для вас исключение и вы поженитесь в квакерском молитвенном доме.
Um amigo meu é guarda no Vandermeer State Park, e talvez consiga uma licença para casamentos no salão dos membros do clube. - Verdade?
Чтобы он ни сделал, просто прости его, ведь и так понятно, что вы созданы друг для друга.
Perdoa-lhe o que ele tenha feito. Porque é evidente que foram feitos um para o outro.
Вы, что, его самый преданный друг?
Que amigo leal!
Вы – его лучший друг.
Tu és o melhor amigo dele.
Ты одна из его лучших друзей. Даже когда вы злитесь друг на друга, ты по-прежнему важна для него.
És um dos melhores amigos dele, mesmo quando estão chateados ele se preocupa contigo.
Вы ведь не его друг?
Não é amiga dele, pois não?
Теперь, когда вы, два криминальных гения убьете друг друга, мистер Мосс и его новая банда готовы забрать все.
Quando os dois génios do crime acabarem de se matar, aqui o Sr. Moss e o seu novo gang, estão prontos para assumir.
Я имею ввиду, конечно, сейчас вы любите друг друга. Но знаешь что будет дальше, ты будешь вытираешь его мочу с пола и ложиться спать с 30-ти см зоной отчуждения прямо посередине кровати.
Sei que se amam, mas quando perceberes... estás a limpar a sua urina do chão e a ir para a cama com uma parte evacuada no meio.
Вы - его друг?
Eras um amigo?
Мой добрый друг президент, мой брат по общежитию, призовёт меня в свой офис, покажет мне меч и скажет мне взять меч и засовывать его себе в горло, пока он не выйдет из моей задницы.
O meu grande amigo Presidente, meu irmão da Gama Chi? Vai chamar-me ao gabinete, mostrar-me uma espada e dizer-me que a enfie pela garganta, até me sair pelo rabo.
Он ваш лучший друг, но не вы его.
É o seu melhor amigo, mas você não é o dele.
Уилл хочет, чтобы его мать сидела как можно дальше от бара, а вы, хористы, все друг с другом перевстречались, что я даже не могу вспомнить, кто с кем может нормально общаться.
O Will quer a mãe dele o mais longe possível do bar, e todos os miúdos do Glee namoraram de um modo tão incestuoso, que já nem me consigo lembrar de quem tolera quem.
Утверждает, что он друг мистера Холмса. Вы знаете его?
Diz que é amigo do Sr. Holmes.
Мститель - всего лишь один человек, его некому защитить, а вы защищаете друг друга любой ценой.
O vigilante é apenas um homem, com ninguém a protegê-lo, ao contrário de vocês, que se protegem uns aos outros.
Вся эта суета с Марселем, твоя сделка с ведьмами, твои попытки отобрать у него все, уничтожить его, Ребекка сказала, что вы любили друг друга, как семью.
Esta querela com o Marcel, o pacto com as bruxas, tentar derrotá-lo, ficar com o que é dele, a Rebekah contou-me que em tempos se amaram como se fossem familiares.
Вы его друг.
É... é amiga dele.
Маргери запустит в него свои когти, ты сделаешь то же самое, и вы будете вырывать его друг у друга, словно звери, пока не разорвете на части.
A Margaery espetará as garras dela e vós espetareis as vossas garras e lutarão por ele como animais até o desfazerem.
вы его знаете 445
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его видите 55
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его любите 19
вы его жена 28
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его видите 55
вы его знали 104
вы его взяли 33
вы его узнаете 33
вы его арестовали 16
вы его отец 20
вы его слышали 148
вы его не знаете 56
вы его поймали 28
вы его упустили 17
вы его получите 25
вы его взяли 33
вы его узнаете 33
вы его арестовали 16
вы его отец 20
вы его слышали 148
вы его не знаете 56
вы его поймали 28
вы его упустили 17
вы его получите 25
вы его мать 27
вы его убили 61
его друг 70
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
вы его убили 61
его друг 70
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
другой парень 63
друг за другом 24
другой раз 20
друга 322
другая женщина 44
другие 533
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
друг за другом 24
другой раз 20
друга 322
другая женщина 44
другие 533
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112