English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вы хоть понимаете

Вы хоть понимаете tradutor Português

135 parallel translation
Вы хоть понимаете, что выглядите дураком?
Já reparou na figura de idiota que está a fazer?
Вы хоть понимаете, что умрете?
Não sabem quando estão quase a morrer?
- Вы хоть понимаете, какую серьезную ошибку делаете?
Estão a cometer um grande erro.
Вы хоть понимаете, как тяжело тащить лед вверх по реке? Уходите.
Vocês fazem ideia como é difícil trazer gelo rio acima?
Господин судья, вы хоть понимаете, Что в Далласе я правды сказать не могу?
O Sr. Juiz sabe muito bem que não posso dizer a verdade em Dallas, não sabe?
Вы хоть понимаете, что благодаря вам, весь наш город переполнен обезьянами?
Sabe que, por sua causa, a cidade foi invadida por babuínos?
Вы хоть понимаете, что там люди получают печенье? !
Sabem que esta gente aqui à frente recebe bolachinhas?
Вы хоть понимаете, насколько это безответственно?
Tem a noção da irresponsabilidade que isto é?
Вы хоть понимаете, как дорого эта коллекция пластинок стоит?
Imagina o valor daquela colecção?
Вы хоть понимаете, что произойдет, если вы это сделаете?
Tem noção do que aconteceria se fizesse isso?
Вы хоть понимаете, что надеетесь найти, Агент Малдер?
O que espera encontrar, Agente Mulder?
Вы хоть понимаете, что если бы я вложила свои 127 $ в себя вчера то я бы, типа, имела сегодня намного больше.
Se tivesse investido meus US $ 1 27 em mim... eu teria... muito mais do que tenho hoje.
Адмирал, вы хоть понимаете, что здесь происходит?
Almirante, compreende o que se passa aqui?
Вы хоть понимаете в какую кучу дерьма мы вляпались?
Ja imaginaram a merda em que estamos metidos?
Вы хоть понимаете какой нужен уровень, чтобы взломать охрану охранной фирмы?
Ja viu a habilidade para neutralizar o alarme de uma firma de segurança?
Вы хоть понимаете, что натворили?
- Percebe o que fez?
Вы хоть понимаете, что сейчас мы стоим в комнате в которую никто не заходил уже более 3,000 лет?
Estamos numa sala onde ninguém entrou nos últimos três mil anos.
Вы хоть понимаете, кретины, как это делается?
Sabem como se passam estas coisas, cretinos?
Вы хоть понимаете, сколько она стоит?
Seus atrasados mentais! Sabem quanto aquilo vale?
- Вы хоть понимаете, насколько опасно- -?
- Tem noção do perigo?
Вы хоть понимаете, что сегодня мы в последний раз встречаемся здесь как шесть одиноких людей?
Percebem que esta é a última vez que estaremos aqui como seis solteiros?
- Вы хоть понимаете, насколько сложны эти коды?
Tem ideia da complexidade deste código?
Вы хоть понимаете, моя мама приедет в этот понедельник.
Eu acabei de dizer que, a minha mãe volta na segunda-feira!
Вы хоть понимаете, что это значит в академических кругах?
Fazem ideia do que isso significa nos círculos académicos?
Вы хоть понимаете как это важно?
Percebem o bem que têm?
Вы хоть понимаете, что после увольнения половины штата, мы с вами почти не выходили из офиса?
Já viste que despediram metade do pessoal e, agora, nós os dois mal saímos do escritório?
Вы хоть понимаете, как это больно?
Sabe o que isso magoa?
Вы хоть понимаете, чего мы лишаемся?
Sabem o que estamos a perder? A sério.
- Вы хоть понимаете, что вчера взорвали ядерную бомбу?
Têm a noção que uma bomba nuclear explodiu ontem? E depois?
Вы хоть понимаете, кто я?
- Vocês têm idéia de quem sou?
Конечно, вы хоть понимаете, что вам всем придется есть мою еду.
Pois, mas têm consciência que vão ter de comer o meu cozinhado?
Вы хоть понимаете, как это опасно?
Está ciente dos perigos?
Вы хоть понимаете, что сделали?
Tem alguma ideia do que acabou de fazer?
Слушайте, не нужно хватать все подряд. Вы хоть понимаете, что у вас в руках?
Olhem, temos de ter algum tipo de sistema, não sabemos o que deitamos fora e com o que ficamos.
Вы хоть понимаете, что сделали?
Você percebe o que fez?
Вы хоть понимаете, как вы вляпались, О'Коннер?
Sabes em que sarilho te meteste?
- Выведите его! - Вы хоть понимаете, что такое хорошо, а что плохо?
O que aconteceu com o certo e errado?
А ну-ка, послушайте, мистер, вы хоть понимаете, с кем имеете дело?
Escute-me lá, senhor. Faz ideia de com quem está a lidar?
Вы хоть понимаете какая будет общественная реакция когда всплывет что это теракты?
Faz ideia da reacção do público quando se souber que estes são actos de terrorismo?
Данэм, вы хоть понимаете под каким мы наблюдением? Под каким вы?
Dunham, entende a investigação sob a qual estamos?
Это логично, если вы хоть что-то понимаете в мореплавании и коммерции.
É lógico, se souber um pouco de navegação ou comércio.
- Вы хоть понимаете, что выделаете?
- Que pensa que está fazendo?
Ну, понимаете, мы собираем деньги на новую почку Феррису Бьюлеру... и собрали около 50 $, если вы можете хоть чем-то помочь...
Estamos a fazer um peditório para comprar um rim ao Ferris Bueller, eles custam cerca de $ 50.000, se puderes ajudar...
Я начинаю интересоваться, понимаете ли вы хоть что-нибудь.
Começo a perguntar a mim mesmo se você sabe fazer alguma coisa.
Вы хоть понимаете, насколько абсурдно Вы выглядите?
Não vê o absurdo da vossa situação?
Вы это-то хоть понимаете?
Percebem?
Вы хоть понимаете меня?
Será que me entendes?
Вы хоть понимаете, насколько это важно?
Tem idéia da importância disso?
Вы хоть понимаете как по расистки это звучит?
Percebe como isso parece racista?
Понимаешь, парень, ты украл работу моей жизни и разрушил мои мечты, но самое худшее из всего этого, ты гаденыш, это высокомерие полагать, что вы хоть как-то понимаете что вы делаете.
Miúdo, roubaste-me o trabalho de uma vida. E destruíste o meu sonho, mas, a sério... pior do que isto tudo, meu pequeno fedelho... é a arrogância de presumir que fazes alguma ideia do que estás a fazer.
И всё-таки, хоть я и не Его Святейшество. Обращаясь ко мне, вы все-таки обращаетесь к Святому Престолу. Понимаете?
Embora eu não seja Sua Santidade, quando se dirige a mim, dirige-se a este gabinete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]