English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ З ] / Заткнитесь

Заткнитесь tradutor Português

817 parallel translation
Заткнитесь оба.
Calem-se.
- Заткнитесь вы оба.
- Calem-se, os dois.
Но вы слышите меня, а я сказал, заткнитесь!
Mas tu ouves-me e mandei-vos calar a boca!
Эй вы, заткнитесь!
Caluda!
Заткнитесь!
cala-te!
Заткнитесь! Уильямс, мою трость.
Williams, a minha bengala.
{ C : $ 00FFFF } Заткнитесь и топайте за мной!
Cala-te e segue-me!
{ C : $ 00FFFF } Вы что делаете? { C : $ 00FFFF } Заткнитесь!
Eu não disse que os mataria se tocassem nela!
{ C : $ 00FFFF } Заткнитесь. Убирайтесь.
O que está a fazer?
Ешьте и заткнитесь!
Come e cala-te!
Заткнитесь и убирайтесь!
Cale-se e saia!
Молчать Заткнитесь
Calem-se. Calem-se. Calem-se!
Заткнитесь!
- Zenone.
Тогда ближе к делу или же заткнитесь.
Faça perguntas relevantes ou cale-se.
Заткнитесь и проваливайте, козлы.
Porque é não vão dar uma curva?
Заткнитесь и вынесете этот мусор отсюда. Давай!
Cala-te e leva esta porcaria daqui para fora.
Заткнитесь!
Cale-se!
Не рискуйте кораблем ради меня. Заткнитесь, Спок!
Não arrisque mais a nave em meu benefício.
Да заткнитесь вы!
Está mas é calado!
Всё, заткнитесь, олухи, и следуйте за мной... а если у вас и со зрением, как со...
Calem-se, cambada, e sigam-me... a não ser que sejam cegos como...
Вы двое, заткнитесь и сядьте.
Bela! Bela, da tua mamã.
Заткнитесь псы.
Calem-se, cães!
Да заткнитесь уже!
Calem-se!
Заткнитесь! ..
Parem!
Заткнитесь.
- Quem disse isso? Cala-te!
Заткнитесь!
Calem-se! Silêncio!
Заткнитесь, придурки!
Calem-se abrutres!
Заткнитесь!
Parem de rir!
А ну, заткнитесь!
Calma!
Заткнитесь, иначе я вам рты позашиваю.
Não, não pode, não pode! Tem informação vital.
Заткнитесь, сэр!
Cale-se.
Заткнитесь для разнообразия, хорошо?
Que tal um pouco de sossego?
Алло. Заткнитесь.
Queres-te calar?
Заткнитесь!
- Quieto!
- Подождите. Заткнитесь.
Parem um instante!
Послушай! Заткнитесь!
Calem-se!
Заткнитесь!
Calados!
- Заткнитесь оба!
- Querem calar-se?
Заткнитесь.
Cale-se lá.
Мужики, да заткнитесь вы наконец!
Calem-se e vão-se embora!
- Заткнитесь.
Não pode...
- Заткнитесь.
- Cale a boca.
Да заткнитесь вы!
- Cale-se!
Заткнитесь!
Calem-se!
- Заткнитесь вы.
Grande frase...
Заткнитесь!
Quer-se calar?
Просто судья. Просто судья. Заткнитесь.
Os seus poderes adiantarão algo contra o holocausto?
Заткнитесь, черт возьми!
Calem-se, raios!
- Заткнитесь!
- Está calada!
А, заткнитесь! Потому что я хочу замуж за сэра Малькольма.
Fora de África e da Europa
Все заткнитесь!
Caluda!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]