Зачем это тебе tradutor Português
729 parallel translation
- Зачем это тебе?
- Que dizes?
- Зачем это тебе?
- Para que é isso?
- Зачем это тебе?
Novecentos? - Por que precisas de saber?
Как интересно. Зачем это тебе?
- Isso parece interessante.
Хочешь весь причал рассовать по пакетикам? - Зачем это тебе?
Vão pôr o cais todo num saquinho?
Зачем это тебе?
Porque queres fazer isso?
Зачем это тебе?
E se estiver?
Зачем я тебе это говорю?
Mas porque estou lhe contando tudo isto?
Это далеко? - Далеко или близко, зачем тебе?
Longe ou perto, ouve-se sempre da mesma maneira.
Зачем я тебе все это объясняю, ты и сама прекрасно знаешь, как Пепе падок до женщин.
Ela encontrou com ele e depois encontrou de novo. Mas por que me preocupar em explicar? Você sabe que faz todas as mulheres ciumentas!
Я бы с удовольствием сходил на экскурсию, как обычный турист. Но зачем это делать, если тебе некому сказать : "Как красиво, правда"?
Podia ir ver o mar como um bom turista, mas não adianta se não temos a quem elogiar a vista.
А тебе зачем это? Собираешь серийные номера, да?
E o que vai fazer com o número da matrícula?
Зачем это ему и тебе?
Porque deveria ele poder? Ou tu?
- Зачем ТЕБЕ это, Фаррел?
O que tem a ver com isso Farrell?
Ты хорошо начал только не в том направлении Зачем тебе это?
Começaste bem na direcção errada.
Два метра. - Зачем тебе это?
- Queequeg, o que é isto afinal?
Зачем тебе это, дедушка?
Porque fez isso, avô?
Зачем тебе это?
Não percebo o que ganhas com isso.
Зачем тебе это? Ты любишь драться?
Para que é que queres fazer isso?
- Это тебе зачем?
- O que te importa isso?
Зачем тебе это?
O que te importa isso...?
Тебе это зачем?
O que te importa isso?
Зачем тебе это, Клайд?
O que é que queres fazer, Clyde?
Зачем тебе это нужно?
Para que queres fazer isso?
- зачем тебе это?
Porquê?
Говорю тебе, это совпадение. Зачем убивать женщину, на которой я был женат десять лет?
Achas provável eu matar uma mulher com quem estive casado dez anos?
- Зачем, чёрт побери, тебе это?
- Para quê?
Зачем тебе это?
Porquê?
Зачем тебе всё это барахло?
- Porque é que trouxeste tanta coisa?
А зачем тебе это?
E porque haverias de fazer isso?
Зачем тебе это?
Porque fizeste aquilo?
Зачем это мне улыбаться тебе?
Porquê desperdiçar um sorriso contigo?
Я спрашиваю, зачем тебе это?
Estou dizendo : porque está interessado em saber?
- Зачем тебе это? - Он уезжает.
- Porque fazes tu isto?
Зачем это, я тебе не буду рассказывать.
Não tenho que te dizer para que é isto.
- А зачем тебе вообще надо все это знать?
Por que quer saber tanto sobre essas coisas?
Ну и зачем тебе нужно было делать это?
Porque foste fazer uma coisa daquelas?
- Зачем тебе это?
- Por que queres fazer isso?
Я тебе скажу, зачем я это говорю.
Vou dizer-te porque é que te estou a dizer.
- Зачем тебе это знать?
- Porque é que te hei-de dizer?
Вот и отлично. Я это сделаю, если ты мне объяснишь, зачем тебе это нужно.
Faço, se me disseres porquê.
Это женская работа! Так зачем тебе это нужно?
Isso é trabalho de mulher.
Скажи мне, зачем тебе все это?
Diz-me, porque isso te chateia?
- ј это еще зачем? - Ёто то, что € тебе задолжал.
O que é que se passa?
- ѕерестань, зачем тебе это? - " то ты делаешь?
E eu estou a dizer que vou ser eu a casar contigo.
Зачем тебе нужно было это слово. Паспорт.
"Quero que mo digas apenas uma vez."
А зачем тебе это делать?
E por que havias de fazer isso?
Я тебе скажу, зачем я это надел.
Eu explico-te porquê.
Зачем тебе это надо?
Que vantagem se pode tirar de andar a apalpar a roupa às pessoas.
Зачем тебе это?
- Porque te importas?
- Зачем тебе делать это?
Juro por Deus.
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем это 326
зачем это нужно 48
зачем это вам 18
зачем это мне 37
зачем это делать 57
это тебе 1400
это тебе спасибо 47
это тебе не шутки 20
зачем это всё 24
зачем это 326
зачем это нужно 48
зачем это вам 18
зачем это мне 37
зачем это делать 57
это тебе 1400
это тебе спасибо 47
это тебе не шутки 20
это тебе решать 54
это тебе понравится 19
это тебе не поможет 34
это тебе за то 28
это тебе не 24
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
это тебе понравится 19
это тебе не поможет 34
это тебе за то 28
это тебе не 24
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе нужно 252
тебе жаль 174
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе нужно 252
тебе жаль 174
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16