English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это тебе решать

Это тебе решать tradutor Português

261 parallel translation
Это тебе решать.
A decisão é tua.
Отныне, это тебе решать.
A partir de agora tomas tu as decisões.
Это тебе решать.
É consigo.
- Слушай, малыш, это тебе решать. Большая "Л" или большой "О"!
A decisão é tua, se vais oferecer palavras de amor ou orgasmos!
- А вот это тебе решать.
Escolhe um.
А окончательный ли он - это тебе решать.
Se é ou não a última depende de ti.
Я считаю, это тебе решать.
Só acho que é contigo.
Без проблем, в смысле, это тебе решать, и...
- Está... está tudo bem, quero dizer... É contigo, e...
Слушай, я не могу сказать тебе что надо делать. Это тебе решать.
Não posso dizer-te o que fazer, isso depende de ti.
Это тебе решать.
Cabe-te a ti explorar.
Это тебе решать, молодой.
Isso é contigo, jovem.
- Это уже не тебе решать!
- Com ou sem ódio, a decisão não é tua.
Но не тебе дано это решать, а Господу! "И наступит мир, если очистится мир!" Да будет мир! Они поклялись идти в Святую Землю воевать против неверных!
- Todos eles juraram ir comigo... à Terra Santa, para combater os infiéis, e ninguém poderá... tirar um só homem das fileiras que morrerá feliz pelo Santo Sepulcro.
- Я не позволю тебе это решать.
Eu não te deixo decidir essas coisas.
- Это решать Фрэнку, а не тебе!
- Cabe-lhe a ele decidir, não a ti!
- Это не тебе решать!
Não te cabe essa decisão.
Только тебе это решать, Джуда.
Só você pode saber isso, Judah.
– Это.. Тебе решать.
- É contigo.
Это не тебе решать.
- Não é da sua conta.
Линда. Мама, это не тебе решать!
- Mãe, não é da sua conta!
Это не тебе решать.
Isso não depende de ti.
Думаю, это решать тебе.
Acho que isso depende de si.
Что ж,.. ... раз это такой яркий эпизод,.. ... тебе решать, что запомнить.
Então, como te vais lembrar disto, para o resto da tua vida, vais ter que te decidir com que memória vais ficar.
Ну это не тебе решать.
Bem, lamento, mas essa decisão não é tua.
Кто с кем - это не тебе решать.
Não tens coisa alguma a ver com isso.
Прямо сейчас ты зла и расстроена, но это пройдет, и тебе придется решать, что делать дальше.
Estás zangada e magoada, mas isso vai passar. E, então, terás de decidir o que fazer.
Это не тебе решать!
Esta decisão não é tua!
Это решать тебе и твоему мочевому пузырю.
Isso é entre ti e o teu Deus, Bill.
И решать это тебе?
Para sempre. E é você que decide.
Не думаю, что это тебе решать.
Midgie, não interpretes isto da maneira errada,... mas isso é estúpido.
А теперь уходи! А это решать не тебе...
- Creio que para a Drª Lagerlöf será um alivio, não achas?
- Это не тебе решать.
Não és tu a decidir.
Это решать не тебе. Здесь война.
Não tens controlo sobre isso.
- Это не тебе решать, Тайлер.
- Não te cabe decidir.
Это не тебе было решать.
A decisão não era sua.
- Это не тебе решать.
- Não és tu que decides.
- Это не тебе решать.
- Essa decisão não é tua.
- Это не тебе решать.
- Não te cabe a ti decidir.
Не тебе это решать.
Não és tu quem decide isto.
Но это не тебе решать, Грэй.
Tu aqui não dás ordens, Gray.
Это не тебе решать.
Essa decisão não é sua.
Я знаю, каково это любить земных людей, но истина в том, что не один из них. Они умрут, а тебе нужно решать более важные проблемы.
Sei o que é ter sentimentos pelas pessoas de cá, mas a verdade é que vais viver mais do que todas elas, e quando elas desaparecerem, continuarás a ter um grande ofício para cumprir.
Это твоя идея и твоя тачка Тебе решать
A ideia foi sua, o carro é seu, cabe-lhe a si a decisão.
я думю тебе нужна эта операция но тебе решать, мама Это твоя жизнь
Por isso, gostava que fosses operada. Mas tu é que decides, mãe, a vida é tua.
... но это не тебе решать.
Mas isso não és tu quem tem de decidir...
Тебе решать, должна сносить это моя совесть или нет!
Cabe-vos a Vós julgar, se ele ficará ou não na minha consciência!
Это имеет значение, потому что не тебе решать, что имеет значение.
Interessa porque não és tu que decides o que interessa.
Это было не тебе решать. Ты решила это за моей спиной.
Não eras tu que tinhas de tomar esta decisão!
А это только тебе решать.
É a sua escolha.
Это круто, но, но решать тебе.
Adoraria, mas, tu é que sabes.
Это уже тебе решать.
Tu é que decides, meu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]