Зачем я это делаю tradutor Português
90 parallel translation
Не знаю, зачем я это делаю.
Não sei porque faço isto.
А я расскажу, зачем я это делаю.
Eu explico como.
Зачем я это делаю?
Por que estou fazendo isso?
Короче, мне просто необходимо было удрать оттуда, и я задумалась "Зачем я это делаю и ради кого?"
Eu tinha que sair de lá, e comecei a pensar "Porque é que estou a fazer isto?" e "Para quem estou a fazer?"
Зачем я это делаю?
Meu Deus, porque me meti nisto?
- Ты, знаешь, зачем я это делаю?
- Sabes o que posso fazer com isto?
Не знаю, зачем я это делаю.
Não sei por que faço isso.
Зачем я это делаю? Она умирает.
Porque faço isto?
Я могу что-то делать, но через десять минут не могу вспомнить, зачем я это делаю. Как Сэмми.
Posso fazer tudo, que daí a 10 minutos, já estou a leste.
— Не пойму, зачем я это делаю.
Não sei porque ainda faço isto.
Я спрашивал себя, зачем я это делаю, но когда еще представится такая возможность?
Eu pergunto a mim mesmo porque faço isso, mas quando essa oportunidade virá novamente?
Я не очень хорошо понимаю, зачем я это делаю.
Na realidade não entendo porquê o faço.
Не знаю, зачем я это делаю
Não sei o que estou a fazer.
"Зачем я это делаю?", но не могла остановиться.
"Porque estou fazendo isso?" Mas não conseguia parar.
Зачем я это делаю?
O que é que estou a fazer?
Зачем я это делаю, милая?
Porque estou eu a fazer isto?
Зачем я это делаю?
Estou a fazer isto porquê?
Напомните еще раз, зачем я это делаю.
Relembrem-me porque estou a fazer isto.
Зачем я это делаю?
Por que é que estou a fazer isto?
Даже не знаю, зачем я это делаю, его жена выкидывает все, что я даю.
Não sei por que me dou ao trabalho... se a tua namorada deita tudo ao lixo.
Я не... Зачем я... Зачем я это делаю?
Porque é que eu...
- Так если его нет, почему.. - Зачем я это делаю?
- Se ele não está vivo, porque...
Это... Я даже не знаю, зачем я это делаю.
Não sei por que estou a rir.
Безумие, зачем я это делаю?
Isto é uma loucura, não sei o que estou a fazer.
Забыл, зачем я это делаю.
Esqueci o motivo de eu estar fazendo isso.
Мне нужно, чтобы ты понял, зачем я это делаю.
Preciso que compreendas porque estou a fazer isto.
Зачем я это делаю?
Porque é que estou a fazer isto?
Не понимаю, зачем я это делаю.
Não sei porque faço isto.
Я и сам себя часто спрашиваю, зачем я это делаю, но, тем не менее, я тут.
Muitas vezes me pergunto... Por que eu faço isso, mas aqui estou eu.
Зачем я это делаю? Дьявол искушает меня?
E a esperança da Irmã Julienne era o processo ser arquivado por as outras coisas serem bugigangas!
Или зачем я это делаю.
Ou porque estou a fazê-lo.
- Если это не так важно, зачем я делаю это?
Se não é importante, porque o faço?
Не понимаю, зачем я делаю это с собой.
Não sei por que me torturo com isto.
Не знаю, зачем я это делаю.
- Não sei por que faço isto!
Зачем я это делаю?
Queres engatá-la?
Зачем я делаю это, спросите вы меня.
Perguntam : porque fiz o que fiz?
Зачем я делаю это с собой?
Porque é que tu me fazes isto?
И зачем я все это делаю?
Porque faço isto?
- Зачем ты это делаешь? - Я делаю это чтобы флиртовать с тобой.
Faço-o para namoriscar contigo.
А зачем, думаешь, я это делаю?
Por que pensas que o faço?
Я уверен, что однажды ты скажешь мне, зачем я делаю это.
Estou certo que no fim me dizes o porquê.
Я вообще не знаю, зачем я всё это делаю.
Não sei! Não sei porque estou a fazer nada disto!
Зачем, по-твоему, я все это делаю?
Por que achas que faço tudo isto?
- Постой, тогда зачем я делаю это?
- Então por que estou a fazê-lo?
Всю дорогу терзался вопросом зачем я вообще это делаю.
Mal. Durante todo o caminho, imaginei o porquê de estar a fazer isto.
Зачем? Все что я делаю, это разрушаю жизни.
Tudo que eu faço é destruir vidas.
Сам не знаю, зачем я делаю это, но я готов это сделать.
Nem sei por que estou a fazer isto. Mas vamos em frente.
Зачем я все это делаю?
Porque faço então?
Зачем я это делаю?
Porquê?
Сама не знаю, зачем я всё это делаю. Я верно сошла с ума.
Não sei porque estou a fazer isto, devo estar doida.
Когда я делаю что-нибудь без тебя, ты мне говоришь, зачем я это сделал?
Quando faço alguma coisa, perguntas porque o faço assim.
зачем я здесь 331
зачем я тебе 19
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я вам 18
зачем я 24
зачем я это сделал 61
зачем я это сделала 48
зачем я это сказал 26
зачем я пришла 24
зачем я тебе 19
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я вам 18
зачем я 24
зачем я это сделал 61
зачем я это сделала 48
зачем я это сказал 26
зачем я пришла 24
зачем я это говорю 16
я это делаю 76
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
я это делаю 76
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534