English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / Извиняй

Извиняй tradutor Português

607 parallel translation
Не извиняйтесь.
Não te desculpes.
Не извиняйся. Я нашел одну.
Tenho um.
- Не извиняйтесь, я уважаю писателей.
Não se desculpe. Respeito muito os escritores.
- Да нет. - Не извиняйтесь.
- Ouça, não queria...
- Нет, не извиняйся.
- Não peça desculpa.
Не извиняйся, это ж я тебя задержала.
Não peça desculpa. Não é demora nenhuma.
Не извиняйтесь.
Nunca peça desculpa.
Не извиняйся передо мной.
Não precisa de me pedir desculpa.
Не извиняйся, тебе хорошо заплатили.
Não peça desculpa. Foi bem pago.
Не извиняйтесь.
- Não, não...
Не извиняйся, мне это не нравится.
Não te desculpes por mim. Não gosto disso, Junior.
- чтобы составить рапорт... - Не извиняйтесь, капитан Кирк.
Não peça desculpas, Capitão Kirk.
Извиняйся!
Peça desculpa!
Не извиняйся.
Não se desculpe.
- И нe извиняйcя.
- E não peçam desculpa!
Не делай так. Не извиняйся, потому что я пришел на три часа позже.
Não peças desculpa por eu estar três horas atrasado.
Не извиняйся.
Não peça desculpa.
- Ну тогда извиняй, я забыла.
Bom, desculpa, Louis. Esqueci-me.
- Не извиняйся.
- Não precisa.
НЕ извиняйся, дебил!
Não venhas com desculpas, idiota.
Не извиняйся.
Não peças desculpa.
- Не извиняйтесь, а ведите себя потише.
- Não peçam desculpa, calem-se.
Ну, извиняйся.
Agora... peça desculpa.
Быстро извиняйся!
Peça desculpa!
Извиняйся.
Peça desculpa.
Не извиняйтесь, Гастингс.
- Não lamente, Hastings.
- Не извиняйся.
- Não peças desculpa.
Пожалуйста, не извиняйтесь. Всё случилось так неожиданно.
Asseguro-lhe que não contávamos com a sua morte.
He извиняйтecь, Aapoн.
Nada de desculpas, Sr. Aaron.
Не извиняйся.
Não te desculpes.
Не извиняйся перед мной.
Você não me deve nada.
Oн пpocит пpoщeния. - He извиняйся зa мeня.
- Não peças desculpa por mim.
Извиняйся, что облил моего друга!
Ou me compensas ou pedes desculpas!
- Не извиняйтесь.
Era uma oportunidade... Não peça desculpa.
Не извиняйся, мне было приятно это услышать.
- Não, gostei. Gostei que o dissesses.
Не извиняйся, Апу.
Não peças desculpa, Apu.
Не извиняйся.
Não te preocupes.
- Не извиняйся.
- Não peça desculpa.
- Иди и извиняйся. - Никки, Прости.
- Nicky, desculpa.
И не извиняйся.
Não te desculpes por isso.
Теперь извиняйся. Думаю я заслужил это.
Desculpa-te, creio que mereço.
Прошу тебя, не извиняйся.
Por favor, não peças.
Не извиняйся.
- Não lamentes, ajuda-me.
Так что не извиняйтесь.
Não faz mal.
Джулиан, не извиняйся.
Não te desculpes.
Не извиняйся.
Se a flora desaparecer, seguir-se-á a vida humanóide.
Извиняйся!
- Peça desculpa!
- Не извиняйся.
Não se desculpe.
Давай-давай, извиняйся!
Não te vás!
Не извиняйтесь.
Não peça desculpa.
Не извиняйся.
Não precisas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]