Интерфейс tradutor Português
194 parallel translation
Я уже заканчиваю интерфейс, который уничтожит Управляющую программу.
Eu estou a copiar para o teu disco a informação que apagará o PCC e mudará o sistema.
Интерфейс вмонтирован в этот диск.
A interface está localizada na sua base.
Цифровой интерфейс для голосовой идентификации.
É um monitor digital, de reconhecimento de voz, ligado a uma cabina de acesso.
Пользовательский интерфейс немного необычен, но, думаю, мы сможем войти.
A interface do utilizador é invulgar, mas acho que lhe podemos aceder.
Одни Главы. 'Designing GraphicaI Интерфейс'.
Capítulo 1 : o desenho de um "interface" gráfico...
Среднемозговой интерфейс включен, и он очнулся.
O interface do mesencéfalo está em linha e ele está acordado.
Где основной интерфейс ядра памяти?
Onde está a interface de memória do núcleo?
Никаких ИД, нет данных об отпечатках пальцев, нет интерфейс-аккаунта.
Nem BI, nem impressões digitais, nem conta no Interface.
Я перенаправила интерфейс сенсоров.
Já redirecionei o interface do sensor.
- Мы видели, как Дукат... - Тссс. Носил один из таких интерфейсов во время атаки на Дип Спейс 9.
Vimos o Dukat a usar uma destas interfaces durante o ataque à Deep Space Nine.
Компьютер, активировать тактильный интерфейс.
Computador, ative interface tátil.
Интерфейс транспортера.
Interface da ligação do transportador.
Я должна установить прямой нейро-интерфейс.
Devo iniciar uma conexão neural direta.
Отключи интерфейс!
Desligue a conexão!
Разъедини свой интерфейс.
Desligue sua conexão.
Мое сканирование выявило кое-что интересное, капитан. Интерфейс на корабле инопланетянина может быть активирован только химическим путем.
Meus scaners encontraram algo interessante Capitã, as interfaces da nave do alienígena só podem ser ativadas quimicamente.
Я полагаю, это существо имеет прямой интерфейс с системами корабля, используя биохимическую секрецию, чтобы отдавать команды.
Suponho que esta criatura de alguma maneira se comunica diretamente com os sistemas da nave utilizando secreções bioquímicas para dar ordens.
осязательный интерфейс, подпрограммы персонализации...
- Interfaces tácticas, sub - rotinas de personalidade... - Harry poderia faze - lo.
Инициирую интерфейс.
Inicie a interface.
Теряю интерфейс. Перезагрузи источник питания.
Estou perdendo a interface.
Они в тайне разрабатывали все эти удивительные вещи как мышка и графический интерфейс вместо кучи цифр на экране.
Xerox. Eles estavam a desenvolver secretamente coisas como... o'rato'e a tela gráfica, em vez de apenas números.
Графический интерфейс?
O'interface'gráfico.
Графический интерфейс в то время был подобен чуду, и заполучили е...
Ná época, o interface gráfico parecia um milagre. Nós agarramos nele.
Это графический пользовательский интерфейс.
Tem um interface gráfico.
Мы имеем мульти-инструментальный интерфейс.
Temos um interface com múltiplas ferramentas.
Интерфейс в центральном алькове.
Conecte-se com a colméia central.
Это разрушит ее командный интерфейс.
Isso vai interromper o controle da interface.
Нейральный интерфейс даст простейший рисунок для ядер моего гиппокампа.
O interface neural vai proporcionar um padrão básico ao meu núcleo do hipocampo. Desisto.
Установить интерфейс с голо-аппаратом.
Interface do holoequipamento.
Он предполагает соединение моего нервного интерфейса с их.
Isso envolve conectar minha interface neural com a deles.
Сержант, попробуйте отключить сверхпроводниковый интерфейс.
Tente desligar o interface supercondutor.
Интерфейс не совместим.
A interface é incompatível.
Где здесь интерфейс варпа?
Onde está a interface de Warp?
Наведение и прицеливание управляется напрямую через невральный интерфейс.
Fixar o alvo e disparar são acções feitas mentalmente.
Использую синаптический интерфейс.
Eu estou usando uma interface sináptica.
Компьютер, отключить интерфейс.
Computador, desativar a interface.
Стыковочный интерфейс. Как развернуть его?
Solta-se os ganchos inerciais aqui, aqui e aqui e inicializa-se as portas coaxiais.
Чтобы компенсировать отсутствие наборного устройства, нам пришлось создать интерфейс между Вратами и нашим компьютером.
Para compensar a falta de programador, temos de criar um interface entre o portal e o nosso computador.
На самом деле, интерфейс который она создала, полон недостатков.
Na verdade, o interface que ela concebeu está cheio de erros.
- Ну, сэр, оно создало интерфейс.
- Bem, ele deu-nos um interface.
Просто у меня недружественный интерфейс.
Só não sou amigável!
Сейчас, Паллан и я пытаемся сделать компьютерный интерфейс, так что... Я смогу загрузить некоторые технические данные.
Estamos a tentar criar uma ligaçao entre os computadores para que eu possa retirar alguns pormenores tecnicos.
( Надпись ) "Интерфейс операционной системы отсутствует" - --- Это уникально.
Interface de Sistema Operativo NEGADO
И чтобы выжить в этом сложном мире,.. ... нам нужны всё более сложные интерфейсы для связи с ним.
E para sobreviver num mundo complexo, precisamos de elos complexos para fazer interface com ele.
Скажите им, что у вас интерфейс энергосети не вальсирует, например
Diga que o entreposto do anel de energia não está a gingar com o andamento.
С этим интерфейсом мы сможем узнать расположение всех кораблей Рейфов.
Com este entreposto, podemos saber a posição das naves dos wraith.
Возможно, я смогу перенаправить поток энергии на интерфейс управления...
Posso conseguir reorientar o circuito para a interface de controlo...
Да, в общем, более вероятно, что интерфейс реактивировался, когда был получен вызов маяка с Атлантиса.
A consola foi reactivada ao receber o sinal de Atlantis.
Изнутри нет. Снаружи я мог бы нарушить интерфейс камеры.
Do interior, não, mas devo ser capaz lá fora.
Этот интерфейс управляет механизмом, который дематериализует людей, хранит их информацию и рематериализует, когда получает команду.
Esta interface controla a máquina que desmaterializa as pessoas, guarda as suas informações e depois as rematerializa à ordem.
Интерфейс возврата - через минуту...
- Reentrada dentro de um minuto...
интересно 7854
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересное 33
интересуешься 17
интересная работа 18
интересно почему 56
интересуюсь 39
интересует 54
интернет 313
интересный 56
интересное предложение 29
интересное 33
интересуешься 17
интересная работа 18
интересно почему 56
интересуюсь 39
интересы 23
интересуется 20
интересный вопрос 55
интернат 116
интересное имя 17
интересная 47
интересно узнать 21
интервью 181
интересно то 47
интересно знать 25
интересуется 20
интересный вопрос 55
интернат 116
интересное имя 17
интересная 47
интересно узнать 21
интервью 181
интересно то 47
интересно знать 25