Исполнителя tradutor Português
79 parallel translation
Джентльмены, уважайте исполнителя.
Meus senhores, respeitem a artista.
Кто назовет исполнителя песни "Мой парень"?
Quem pode me dizer quem cantou a música "Meu Homem"?
Сказал исполнителя заезжего найти.
Disse que devíamos procurar fora da cidade para quem o faça.
Чтобы подготовить исполнителя, нужны месяцы.
Demora meses a preparar alguém.
- Действительно, но я обязан подобрать лучшего исполнителя в интересах фирмы.
Sim, mas eu tenho de pensar em termos de quem serve melhor dentro da equipa da empresa. Sim senhor, e sou eu.
И Тобиас подобрал отличный гардероб для исполнителя главной роли.
E o Tobias tinha encontrado o guarda-roupa ideal para o protagonista.
Встать в очередь в кандидаты на должность судебного исполнителя могут токо те кто, допущен к адвокатской практике.
Apenas aqueles que podem entrar no bar... podem juntar-se ao grupo de candidatos a oficiais de justiça. MEMBROS DO júri
Просто называть своего исполнителя - это пиздец как странно.
Parece-me muito estranho que se saiba que ela o contratou.
Вот здесь рука исполнителя проходит внутрь к трюковому висячему замку.
Este é o lugar onde a mão do artista alcança o cadeado falso.
И какие возникают ощущения, когда заказываешь песню у легендарного рок исполнителя?
Como é dizer a uma lenda do rock o que cantar e como o cantar?
"Колдун Продакшнз представляет исполнителя номер один в мире - Августа Раша!"
"Produções Wizard apresentam... a onda de calor número um... Já estou a ver. August Rush!"
Мне нужна расшифровка записей. И подготовьте исполнителя на всякий случай.
Quero que enviem os protocolos e tenham o esquadrão em espera, por garantia.
Когда мы покончим с Дэниелсом, отправьте исполнителя за ней. Да, сэр.
Quando terminarem com o Daniel, mande o agente atrás dela.
Когда мы закончим с Дэниелсом, отправим исполнителя за ними.
Quando terminarem com Daniel, envie as unidades atrás deles.
Если найдешь правильного исполнителя.
Se encontrar o cantor certo.
И вам откроется выход из пещеры, в которой сейчас пребываете... и вы подниметесь на ступень исполнителя.
E aí saírão da caverna vazia onde estão... e nascerão de novo como actor.
Ни мы, ни полиция округа, ни офис судебного исполнителя.
Nem nós, o departamento do Xerife ou os delegados federais.
Ваша встреча помечена, как представляющая среднюю угрозу жизни Исполнителя
O seu compromisso foi assinalado como... um risco moderado para o nosso Activo.
Штамп связи Попечителя и Исполнителя требует прямой визуальный контакт.
A impressão encarregado-activo requer que olhem directamente um para o outro.
Вы просите меня отпустить исполнителя работать вместе с федеральным ведомством?
Está a pedir-me que coloque um Activo numa agência federal.
Синатра занял место Элвиса в качестве его любимого исполнителя.
Sinatra substituiu Elvis como seu cantor preferido.
Я обещаю проголосовать за лучшего исполнителя.
Repitam depois de mim.
Я обещаю проголосовать за лучшего исполнителя.
Prometo votar em quem cantar melhor.
Мы полагаем, что неизвестному "А" далеко за 50 или 60лет. "Планирующий" вероятно встретил Неизвестного "Б", "Исполнителя"
e por causa da sofisticada natureza do cenário, acreditamos que o suspeito "a" está na casa dos 50 ou 60.
Я знаю, но я... теперь у нас 2 сильных исполнителя.
- Eu sei, mas... - Vocês são os melhores cantores.
Они нанимают этотого молодого боксера, как исполнителя.
Contrataram esse jovem lutador como especialista.
Я согласен- - судьи знают все их трюки и теперь у нас есть Джесси, а они потеряли своего лучшего исполнителя.
Concordo, os juízes conhecem os truques deles e, agora que temos o Jesse, perderam a estrela deles.
Один из важнейших навыков исполнителя заключается в умении совладать с выкриками из толпы.
Uma das capacidades mais importantes que um artista pode aprender é como lidar com insultos.
У нас в машине полно песен любимого исполнителя Мэгги - Руфи.
Temos muitas músicas no carro, do cantor preferido da Maggie, o Roofi.
Свет или тьма... Всё зависит от исполнителя.
Branca ou negra, depende de quem a usa.
У них есть любые... любые песни любого австралийского исполнителя.
Têm todas as canções de todos os artistas australianos.
Это опасно вне зависимости от исполнителя.
- Faça quem fizer, é um risco.
В смысле тем другим странным парнем. ( псевдоним исполнителя переводится как "Странный Эл" - прим. перев. )
Quer dizer, aquele outro tipo estranho.
Исполнителя не поместили бы прямо передо мной.
Eles não iam meter uma executiva à minha frente.
- Исполнителя?
- Executiva?
И мы с радостью представляем вам нового талантливого исполнителя, блестящего гитариста, который прибыл к нам
Temos o prazer de apresentar um brilhante e novo talento. O mestre da guitarra, vindo de... outro lugar...
Закрой глаза и забудь о политике, и вспомни, что мы в Центре Линкольна, в Нью-Йорке, а спеть на этой легендарной сцене - мечта любого исполнителя а капелла.
Fecha os olhos, esquece toda a política a cappella e lembra-te que estar no Lincoln Center, em Nova Iorque e cantar neste palco é o sonho de todos os cantores a cappella.
"Eсли когда-либо и существовала аура интриги и тайны вокруг поп исполнителя, " то им был певец, известный как Родригез ". "Вокруг него нет ауры интриги и тайны нигде больше в мире"
As pessoas começaram a gozar com ele, a assobiar, a mostrar que o concerto não estava a correr como devia.
Ты даже не рассказал мне про уход исполнителя главной мужской роли.
E nem me fales sobre o perder o meu actor principal.
Но этого исполнителя в другой раз.
Jeffrey é o próximo.
Вообще-то, мы хотели узнать, есть ли что-то на телах, что могло бы вывести нас на исполнителя всего этого.
Queríamos saber se há alguma coisa nos corpos que possa levar-nos a quem fez isto.
Кстати, у тебя отличный купальник. Смотришься, как будто на тебя собираются выливать дорогущее бухло в клипе рэп-исполнителя.
A propósito, bela roupa, parece que vais entrar num vídeo de rap.
Ноут Сик имеет базу данных песен которые каталогизированы по имени исполнителя, году и названию.
É muito fixe. Note Seek tem este banco de dados de músicas que cataloga por artista, ano e título.
Узнать тебя, купить тебя как соло исполнителя.
Para te conhecerem, para te comprarem agora a solo.
Даже знать тебя, как соло исполнителя.
Até para ficarem a saber que agora estás a solo.
Одна песня, два исполнителя.
Uma canção de cada vez, dois cantores por canção.
Итак, арена разделена на две части, по одной на каждого исполнителя.
O espaço para a competição foi dividido em dois. Um lado por concorrente.
В качестве исполнителя. Исполнителя чего?
- Não é boa ideia.
Как зовут исполнителя?
Como se chama o cantor?
Подключайте исполнителя.
Desactivar as saídas.
Но если вытащить пластинку и изучить наклейку, имя исполнителя уже Сиксто Родригез.
" Mas tudo o que dizem É que não podes fugir
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
использовали 24
исполнять 20
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17
исполнять 20
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17