Как вам не стыдно tradutor Português
74 parallel translation
Как вам не стыдно!
Devia ter vergonha!
Как вам не стыдно изображать меня идиоткой!
O que é que queres mais? Já vos haveis burlado muito de mim, canalhas!
Как Вам не стыдно!
Tenham vergonha!
Как вам не стыдно!
Que vergonha!
Как вам не стыдно панику сеять.
É vergonhoso espalhar o pânico.
Как вам не стыдно, капитан?
Devia ter vergonha Comandante.
" Как вам не стыдно!
" Não se envergonha?
Как Вам не стыдно.
Que vergonha.
Как вам не стыдно, вы принесли только фотографии.
É pena só ter trazido fotografias.
Как вам не стыдно.
Deveria ter vergonha.
- Как вам не стыдно!
- Deveria ter vergonha.
Как вам не стыдно?
Como pode fazer isso?
Да как вам не стыдно?
como pode dizer isso?
Как вам не стыдно аплодировать такому.
- Vou contar-lhe que vamos ter um bebé.
Как вам не стыдно.
Isso é depravado.
Как вам не стыдно!
Devia ter vergonha na cara.
Как вам не стыдно.
Vamos dizer-lhe que planeamos comprar-lhe um caiaque.
Как Вам не стыдно!
Tenha vergonha.
Как вам не стыдно.
Deviam ter vergonha.
Парни, как вам не стыдно!
Vocês são uma desgraça!
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Devíeis ter vergonha, Mr. Fish.
Как вам не стыдно.
Deviam se envergonhar.
Как Вам не стыдно.
Não precisa de fazer isso.
Как вам не стыдно!
Que horror!
Стойте, как вам не стыдно.
Agora, tenham vergonha.
- Как вам не стыдно!
- Deviam envergonhar-se!
- Как вам не стыдно предлагать эксплуатировать этих несчастных девочек.
- Você devia ter vergonha de sugerir a exploração das pobres miúdas.
Эй! Да как вам не стыдно?
Então, uma pessoa não pode ter um pouco de privacidade?
Увидимся. Как вам не стыдно!
Que vergonha!
Как вам не стыдно?
Devias ter vergonha!
Как вам не стыдно? Мы за права женщин стоим горой!
Como ousa... nós apoiamos todas as reivindicações das mulheres.
Как вам не стыдно.
Que vergonha.
Двурушник, как вам не стыдно?
Doubledeal, isto é uma desgraça!
Как вам не стыдно!
Tenha vergonha.
Как вам только не стыдно, капитан.
Você devia ter vergonha, capitão.
Как вам, капитан Тушин, не стыдно?
Näo tem vergonha, capitäo Tuchine?
— Вы не имеете права. — Как вам только не стыдно.
Que vergonha!
Как вам не стыдно?
Tenha vergonha.
Как вам всем не стыдно.
Deviam todos ter vergonha!
- Как вам не стыдно, Элеонор!
Que ideia, Eleanor.
Как вам не стыдно, сэр! Вы же за всё отвечаете.
Era suposto estar no comando.
Как же вам не стыдно, а?
Deveria estar envergonhado.
Как вам не стыдно!
Deviam ter vergonha.
Как же вам не стыдно.
Tenho pena de ti.
Извините, но вы же все взрослые люди, ну как же вам не стыдно, ну посмотрите вокруг!
Mas, desculpe-me. Vocês são todos adultos. Tenham vergonha!
Как вам не стыдно!
Um minuto.
- Да-да, как, блядь, вам не стыдно.
- Pois, pois... - Até tenho vergonha de vocês dois.
Как вам обоим не стыдно!
Vocês os dois são uma vergonha! Podia ter corrido melhor.
Как вам не стыдно!
Parem!
Как вам не стыдно? !
E considera-se uma repórter?
Как вам двоим не стыдно, что вы поженились не в роузвудской церкви.
É uma pena não se casarem pela igreja de Rosewood.
как вам это удается 17
как вам это удаётся 16
как вам удобно 16
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вам такая идея 17
как вампир 18
как вам это удаётся 16
как вам удобно 16
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вам такая идея 17
как вампир 18
как вам будет угодно 84
как вам известно 276
как вам повезло 30
как вам это удалось 83
как вам такое 69
как вам сказать 69
как вам удалось 24
как вам нравится 37
как вам это понравится 16
как вам помочь 23
как вам известно 276
как вам повезло 30
как вам это удалось 83
как вам такое 69
как вам сказать 69
как вам удалось 24
как вам нравится 37
как вам это понравится 16
как вам помочь 23
как вам тяжело 24
как вам хорошо известно 18
как вам это 204
вам не стыдно 31
не стыдно 40
как вы считаете 286
как ваши дела 319
как вас зовут 1516
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вам хорошо известно 18
как вам это 204
вам не стыдно 31
не стыдно 40
как вы считаете 286
как ваши дела 319
как вас зовут 1516
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как ваше здоровье 19
как все прошло 726
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как ваше имя 230
как вы тут 107
как ваше здоровье 19
как все прошло 726
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как ваше имя 230
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468
как вы и сказали 157
как вы можете видеть 180
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы познакомились 218
как вы знаете 1050
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468
как вы и сказали 157
как вы можете видеть 180
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы познакомились 218
как вы помните 94
как вы говорите 267
как выяснилось 271
как вы узнали 739
как вы видите 391
как вы это делаете 140
как вы говорите 267
как выяснилось 271
как вы узнали 739
как вы видите 391
как вы это делаете 140