Которого мы знали tradutor Português
22 parallel translation
Он больше не тот Джордж, которого мы знали.
Ele já não é o George. Ele é o George estilhaçado.
Похоже на конец Барни Стинсона, которого мы знали.
É o fim do Barney Stinson tal como o conhecemos.
Но это был не тот Чарли, которого мы знали. Я говорю об этом, послушай :
Mas existem mais coisas sobre Charlie do que pensávamos.
Может, его мозг так быстро разрушается, что Моргана, которого мы знали, уже нет
Talvez o cérebro dele falhou tanto que o Morgan que conhecemos desapareceu.
Стефан, которого мы знали исчез.
O stefan que conhecemos foi-se.
Если это произошло, Артур, которого мы знали, потерян.
Se isso acontecer... o Arthur que conhecemos... estará perdido.
Может быть где-то глубоко внутри, он все еще тот брат, которого мы знали.
Talvez algures, lá no fundo, ele ainda seja o irmão que eu conhecia.
Может, где-то в глубине души, он все еще наш брат, которого мы знали.
Talvez algures, lá no fundo, ele ainda seja o irmão que eu conhecia.
Это не Валда, которого мы знали.
Este não é o Valda que conhecíamos.
Он был единственным другим монстром, которого мы знали в то время.
Ele era o único monstro que conhecíamos na altura.
Сюда вошел парень, парень, которого мы знали.
Um tipo entrou aqui, com outro que conhecemos.
Он больше не тот человек, которого мы знали.
Já não é o homem que conhecemos.
Это все тот же Спарки, которого мы все знали и любили.
E é o mesmo velho Sparky que todos conhecíamos e amava-mos.
Другое лицо у человека, которого мы все знали...
A outra face de um homem que todos pensávamos...
Нет дома в Лимерике, которого бы мы не знали.
Não há uma porta em Limerick que não conheçamos.
Но ты прекратишь быть Джеком О'Ниллом, которого мы долго знали перед этим.
Mas, muito antes disso, deixarás de ser o Jack O'Neill que conhecemos.
Оплакиваем ли мы друга... о жизни которого знали так немного?
É pelo nosso amigo que choramos... de cuja vida sabíamos tão pouco?
Вскоре он будет знать достаточно, чтобы убедить всех, что он и есть тот Ланселот, которого мы все знали.
Em breve, saberá o suficiente para convencer a todos que é o Lancelot que todos conhecíamos.
Парня, которого мы знали, больше нет.
O tipo que conhecíamos desapareceu.
Моя жена и я потрясены истинной природой человека, которого, как мы думали, мы знали, и я обещаю сделать всё что в моих силах, чтобы преступления судьи Барнс как юридические, так и произошедшие вне суда, не остались незамеченными.
A minha esposa e eu estamos chocados por descobrir a verdadeira natureza de um homem que todos pensávamos conhecer. E prometo usar dos meus recursos para garantir que os erros do Juiz Barnes, tanto judiciais como domésticos, sejam vingados.
Одно мы знали наверняка, что человек, которого мы ищем, не Натаниэль Вульф.
O que sabíamos quando fomos lá era que o homem que procurávamos não era Nathaniel Wolff.
Но без этих воспоминаний, тот Барри Аллен, которого мы все знали и любили... исчез.
Sem as memórias, o Barry Allen que conhecemos e amamos desapareceu.
которого мы ищем 135
которого мы знаем 30
которого мы ждали 26
которого мы видели 20
которого мы все ждали 22
мы знали 617
знали бы вы 38
знали ли вы 62
знали 191
который час 1256
которого мы знаем 30
которого мы ждали 26
которого мы видели 20
которого мы все ждали 22
мы знали 617
знали бы вы 38
знали ли вы 62
знали 191
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которых я люблю 92
которого нет 34
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я видела 24
которую я 62
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которую я знаю 154
которые я видел 37
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28
которую я видел 52
которую я знаю 154
которые я видел 37
который сказал 160
которого я люблю 138
которые когда 121
который когда 173
которого я не знаю 28