Которого я встретил tradutor Português
52 parallel translation
У меня осталось смешанное воспоминание от человека,.. которого я встретил.
Tenho uma imagem composta do homem que vi.
Ты - первый человек, которого я встретил с тех пор, как я здесь, который не дает мне понять, что я занимаю нужное койко-место.
És a primeira pessoa que vejo desde que cheguei que não me faz sentir que estou a ocupar espaço valioso.
Извините, что так смотрю - просто вы первый из меняющихся, которого я встретил.
Desculpe ficar a olhar, mas é o primeiro metamorfo que conheço.
Вы проделали долгий путь от наивного молодого человека, которого я встретил пять лет назад.
Está muito diferente do jovem ingénuo que conheci há cinco anos.
Последний 8472-й, которого я встретил, хотел растворить меня изнутри.
O último 8472 que encontrei tentou me dissolver de dentro para fora.
Это был пацан, которого я встретил в армии.
Isso era um tipo que conheci no exército.
Просто парень, которого я встретил в тюрьме.
Um tipo que conheci na cadeia.
Ты первый человек, которого я встретил здесь.
Foste a primeira pessoa que conheci aqui.
Или человек, которого я встретил... увидел имя на картине... и решил им воспользоваться.
Ou o homem que eu conheci... viu o nome na pintura... e decidiu usá-lo para si próprio.
Этот парень и тот, которого я встретил вчера - они не братья.
Este homem e o que conheci ontem à noite não são irmãos.
Так появился Данни Николетта, симпатичный студент, работающий у нас, которого я встретил в Тоад Холл.
O Danny Nicoletta, estudante de Artes, que encontramos em Toad Hall, trabalhava na loja.
- Я молю Бога, чтобы ты не был последним засранцем, которого я встретил.
Rezo a Deus para que não sejas o último cabrão que eu encontro antes de morrer.
Она была у человека, которого я встретил в полузабытом сне.
Pertencia a um homem que conheci num sonho meio recordado.
Человек, которого я встретил, Навсегда покидает остров.
O homem que eu encontrei vai deixar a ilha para sempre.
Тедди Секстрамп, которого я встретил с наркодилерами и полицией, и мы пошли воровать в магазин и кто сказал, что это нормально смотреть на незнакомцев с такой стороны?
Teddy Sextramp, que eu conheci com traficantes e polícia, vamos roubar e quem disse que podes olhar-me dessa maneira?
Прямо как трус, которого я встретил давным-давно, хромой и убогий.
Como o cobarde que conheci há muito, coxo e tudo...
Он был первым человеком, которого я встретил, который смог это сделать.
Parece que são os primeiros que conheço que entendem.
Я и так помню про хорошее, но я также помню, что после хорошего ты возвращаешься к тому Луису, которого я встретил в первый рабочий день.
Eu lembro-me das boas, mas também me lembro que depois, voltavas a ser o mesmo Louis que conheci no meu primeiro dia de trabalho.
Он был первым вампиров, которого я встретил.
Sim. Ele foi o primeiro vampiro que eu conheci.
Что является большим отличием от человека, которого я встретил много лет назад.
O que é uma mudança para o homem que conheci há anos.
Спасибо, вы первый нормальный человек, которого я встретил в этой городе.
- Obrigado. É a primeira pessoa normal que conheço na cidade.
Нику, которого я встретил в колледже, не понравилось бы так жить. - Ты изменился.
O Nick que eu conheci na faculdade não seria feliz assim.
У меня есть друг, которого я встретил, когда занимался миссионерской работой несколько лет назад.
Tenho um amigo que conheci no trabalho missionário há uns anos.
В твоем настоящем, все свалено в твоей спальне предприимчивым молодым человеком, которого я встретил на парковке.
No teu presente, estão no quarto, tudo arrumado por um jovem que conheci no Walmart.
Ты не первый Спаситель, которого я встретил.
- É isso mesmo, Emma. Não és o primeiro salvador com quem me cruzo.
Тем Харви, которого я встретил в день, когда ты нанял меня, он бы пошёл к Нилу Стилману и послал бы его нахрен.
O que você quer? Cinquenta milhões. - Com a admissão de culpa.
Ну вот, Майк, это слова обманщика, которого я встретил в тюрьме.
Isso parece o burlista que conheci na prisão. Diz-me agora mesmo.
Я встретил мужика, у которого мы украли кинокамеру...
Encontrei aquele a quem roubámos a máquina de filmar.
Почему из всех людей в этом городе я встретил человека, жену которого я убил?
Tanta gente na cidade e tive logo de conhecer um homem a quem matei a mulher.
Я услышал его от молодого человека, которого встретил утром.
Ouvi-a a um jovem que conheci esta manhã.
Мне показалось, что я встретил, наконец, человека, которого ждал всю свою жизнь.
Porque foi como se finalmente eu estivesse vendo a pessoa, que estive esperando a minha vida inteira.
Я сражена! Ты готовишь ужин для парня, которого встретил только вчера!
Eu não acredito que você vai fazer jantar para um cara que conheceu ontem!
А я-то думал, что ему и вправду хочется пожить жизнью незнакомца, которого он встретил в туалете...
Durante todo este tempo pensei que ele queria a vida de um estranho que conheceu na casa de banho.
Как в прошлый раз, я встретил парня, которого зовут Карл.
Como no outro dia, conheci este tipo chamado Carl.
Убеди. Я в долгу у того человека, которого встретил, и его сына.
Estou em dívida para com um homem e o seu filho.
Этой зимой я встретил беременную женщину, оставленную человеком, ребенка которого она носила.
" Este inverno encontrei uma grávida, qua havia sido abandonada pelo homem que a engravidou.
Потом я встретил человека, у которого не было ног.
"Então conheci um homem que não tinha pés."
Я первый джедай, которого ты встретил, правда?
Eu sou o primeiro Jedi que você conhece, não sou?
Возможно, я нашёл связь с парнем, которого ты встретил у Джун.
Posso ter encontrado a ligação com o tipo que conheceste na casa da June.
Я в долгу перед человеком, которого встретил. Что тебя останавливает?
- Estou em dívida com um tipo que conheci.
Я говорю, может, мистер Синклер в итоге встретил духа, которого не смог обуздать.
Estou a dizer, que talvez o Sr. Sinclair tenha finalmente encontrado algo que não pôde caçar.
Потому что я влачил существование, хуже которого и не представить, а потом я встретил тебя.
Porque eu tive a pior experiência de vida possível, e depois encontrei-te.
принадлежавшего джентльмену которого я еще не встретил. И звали которого Гэтсби.
propriedade de um cavalheiro que ainda não tinha conhecido de seu nome Gatsby.
Там я украл лодку у залива Фанди, добрался до Новой Шотландии, где я встретил парня, у которого были связи с Амером Эль-Маати, который посадил меня в контейнер, следующий в Колумбию.
Lá, roubei um bote e passei a baía até à Nova Escócia, onde encontrei um homem com ligação com o Amer El-Maati, que me colocou num navio para a Colômbia.
Я не могу судить человека, которого только встретил.
Não posso julgar um homem que acabei de conhecer.
Я не знаю, что должно быть следующей главой, но я встретил мужчину, которого зовут Фил Данфи
Não sabia o que queria fazer a seguir, mas então conheci um homem chamado Phil Dunphy. - O quê?
Когда я впервые встретил Мистера Гейтса и тот спросил моё имя... я боялся того человека, которого собирался создать.
Quando conheci o Senhor Gates pela primeira vez e quando me perguntou o nome... Temi o homem que estava prestes a criar.
Молодой человек, которого я сегодня встретил... его зовут Дориан Грей.
Um tipo que conheci hoje. Chama-se Dorian Gray.
Я тот ковбой, которого ты встретил.
Sou o cowboy que já cá esteve.
Я работал с художником из 48 в прошлом месяце, описывал мужика, которого встретил в лавке в деле об обезглавливании.
Trabalhei o mês passado com um desenhador da esquadra 48, descrevi o homem que conheci no Meat Cute naquele caso de decapitação.
Брайан. я на этой планете пока ещё не встретил человека, у которого нет своей цены.
Brian, ainda não encontrei um ser humano neste planeta que não tenha um preço.
которого я встречала 21
которого я люблю 138
которого я не знаю 28
которого я встречал 35
которого я видел 47
которого я когда 271
которого я знала 88
которого я ищу 44
которого я ждал 20
которого я помню 35
которого я люблю 138
которого я не знаю 28
которого я встречал 35
которого я видел 47
которого я когда 271
которого я знала 88
которого я ищу 44
которого я ждал 20
которого я помню 35
которого я знаю 375
которого я знал 97
которого я 26
которого я убил 26
которого я любила 63
которого я не совершал 18
которого я нанял 16
я встретил тебя 22
я встретил девушку 46
я встретила его 17
которого я знал 97
которого я 26
которого я убил 26
которого я любила 63
которого я не совершал 18
которого я нанял 16
я встретил тебя 22
я встретил девушку 46
я встретила его 17
я встретила тебя 17
я встретила парня 26
я встретил женщину 22
я встретила кое 29
я встретил кое 38
встретил 17
встретились 37
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
я встретила парня 26
я встретил женщину 22
я встретила кое 29
я встретил кое 38
встретил 17
встретились 37
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которой 181
которую я когда 481
которую я люблю 194
которым 145
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которой 181
которую я когда 481
которую я люблю 194
которым 145