English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Куда вы направляетесь

Куда вы направляетесь tradutor Português

148 parallel translation
Куда вы направляетесь?
Para onde é que vai?
Мы знаем, куда вы направляетесь.
Sabemos para quem trabalha.
Куда вы направляетесь?
- Aonde vão?
- Куда вы направляетесь?
- Para onde vão?
- Куда вы направляетесь? - Ловлю поезд.
Podia tentar ser espirituoso.
Я сказал вам, куда вы направляетесь.
Já lhe disse para onde vamos.
- Да. Куда Вы направляетесь? - Обратно по реке вместе с Вами.
Mas a Caroline tinha um lado malandro.
Куда вы направляетесь?
Onde vai?
Куда вы направляетесь?
Onde ides, Senhor?
Куда вы направляетесь?
Onde vão todos?
"Куда вы направляетесь?"
"Qual é o seu destino, termino?"
" Сэр, куда вы направляетесь?
" Vai para onde?
Я думаю, там куда вы направляетесь, вы найдете больше симпатии, сэр.
Aqui está senhor. Acho que está mais ao seu gosto.
Ах, позвольте спросить, куда Вы направляетесь?
Aonde pensa que vai?
Могу я узнать, куда вы направляетесь, Первый министр?
Posso perguntar para onde vai?
Куда вы направляетесь, Реджи?
Aonde vai, Redgie?
Командор, куда вы направляетесь?
- Comandante, onde vai?
Куда вы направляетесь?
Onde está a ir?
Куда вы направляетесь сегодня?
Onde é que vai hoje?
- А куда вы направляетесь?
Aonde vai? Sabem, o meu filho foi levado para longe.
Куда вы направляетесь, Нед?
Para onde vais, Ned?
- Куда вы направляетесь?
- Onde vais?
Куда вы направляетесь?
Para onde é que vais?
- Ребята, подскажите-ка куда вы направляетесь? - Неважно.
- Não importa...
- Куда вы направляетесь?
- Onde é que vocês vão?
Куда Вы направляетесь?
Precisa de um médico?
Куда вы направляетесь?
Desculpe, para onde vão?
Вас может не беспокоить, что наша временная линия прямой результат вмешательства в пошлое, но вы должны понять, что согласно пленке, планета, куда вы направляетесь, это вражеская территория.
Pode nao querer saber que esta linha do tempo e resultado directo da interferência com o passado, mas tem de saber que a gravaçao dizia que o planeta para onde vai e território inimigo.
И куда вы направляетесь?
Não disseste para onde íamos.
Авария? - А вы куда направляетесь?
- Aonde pensam que vão?
Куда это вы направляетесь?
- Tenho de ver o pai.
- Куда вы направляетесь?
- Para onde se dirigem?
Куда вы направляетесь?
- Onde vai?
Куда вы направляетесь?
Para onde se dirigem?
Итак, куда вы все направляетесь?
Vocês vão para onde?
Вы втянули нас в это дерьмо, и теперь не можете вытащить... потому что вы не знаете, куда, черт побери, вы направляетесь, да?
Meteu-nos nesta confusão, e agora não nos consegue tirar dela, porque não sabe para onde vai, não é?
- И куда вы, ребята, направляетесь?
- Para onde vão?
- И куда вы, парни, направляетесь?
Para onde vão?
- Куда вы теперь направляетесь?
- Para onde vão? - Não lhe posso dizer.
Можно спросить, куда вы направляетесь?
Em que direcção é que vai?
Куда это вы направляетесь
Onde vão?
Куда вы направляетесь?
Volto daqui a 52 horas. - Onde vai?
А вы куда направляетесь?
Para onde vão?
Куда это вы направляетесь?
Posso saber onde vai?
Эй, куда Вы направляетесь?
Onde é que vai?
- Агент Скалли, куда Вы направляетесь?
Agente Scully, onde é que vai?
Куда Вы направляетесь?
Vejamos para onde irá esta noite.
Эй. Куда это вы направляетесь?
Onde foram?
Куда вы двое направляетесь?
Onde é que vão?
Кто вы и куда направляетесь?
Quem são? O que pretendem?
- И куда вы вдвоем направляетесь?
- Para onde vão os dois? - Para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]