English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Куда вы едете

Куда вы едете tradutor Português

124 parallel translation
Я не знаю, куда Вы едете. Я не знаю, когда Вы вернётесь.
Não sei para onde vai, nem sei quando volta.
Куда вы едете?
Para onde vai?
Ни один самолет не сядет там, куда вы едете.
Nenhum avião aterra nesse sitio.
Куда вы едете?
Onde vai?
Я не спрашиваю, куда вы едете.
Não lhe perguntei onde ia com a sua família.
Куда вы едете?
Para onde é que vão?
Куда вы едете?
Para onde se dirigem?
Куда вы едете?
Ei, pr'aonde é que vais?
- А куда вы едете?
- Onde é que vão?
- Куда вы едете?
- Aonde vai?
Там не нужно готовить куда вы едете?
Não se cozinha para onde vai?
Куда вы едете из Венеции?
Depois de Veneza, para onde vai?
" огда возьмите мен € туда, куда вы едете.
Então, para onde quer que vás, leva-me contigo.
- И куда вы едете, на барже?
Para onde vão?
- Куда вы едете?
- Aonde vão?
Полицейский тебя останавливает. "Куда вы едете?" "На курсы безопасности дорожного движения." " Вперёд.
O polícia manda-o parar. "Para onde vai?" - "Para a escola de condução." - "Força!"
Куда вы едете?
Para onde vão?
А куда вы едете?
- Para onde vai?
- А куда вы едете, Бетти?
- Para onde vais, Betty?
А куда вы едете?
Para onde vais?
Куда вы едете?
Onde vais?
В любом случае, там, куда вы едете, мне не место.
Que as pessoas precisavam de um milagre para acreditar.
Куда вы едете?
Eu estive em Milton.
Так куда вы едете?
Então, onde vão?
Куда вы едете?
Para onde é que vocês vão?
Куда вы едете?
Para que é a cal?
Так, гм... куда вы едете?
Para onde vais?
Куда вы едете? Где вы живёте?
- Um trabalho novo no Valley.
- Я бы хотел, чтобы Вы сказали, куда едете?
- Gostava que me dissesse para onde vai.
Ретт, куда же вы едете?
Para onde vais, Rhett?
- Куда же вы едете, месье?
- Para onde, senhores? - Para Bordéus.
- Вы куда едете?
- Para onde vai?
А вы куда едете? Вы не знаете, куда отправиться?
Você não sabe para onde vai?
Вы куда-то едете?
Vai a algum sítio?
Мы купили портативные рации, и я... - Куда вы едете?
E por que foste?
Так Вы скажите, куда едете?
Não vai dizer-me para onde vai?
Если вы куда-то едете : возьмите с собой Барта и Лизу.
Se vais dar uma volta, leva o Bart e a Lisa.
Куда вы едете?
Em que estação é que sais?
Вы куда едете?
Aonde vais?
- Куда вы едете?
Para onde vão vocês?
Привет, Ванесса! Вы куда-нибудь едете в пятницу?
Vanessa, vocês pensam sair Sexta à noite?
- Куда Вы едете?
- Onde vai?
- Вы куда-то едете?
- Vai para algum lado?
Куда вы едете? В Париж.
- Onde vai?
вы ведь едете туда же, куда и мы?
Provavelmente estamos.
Эй, Вы куда едете?
Onde está indo?
Куда вы едете?
On...
О, вы куда-то едете.
Oh, estão de saída.
- Куда вы едете?
Onde está a ir?
Эм, вы, эм... куда-то едете?
Vais a algum lado?
Вы понятия не имеете, куда едете, да?
Não fazem ideia para onde vão, pois não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]