English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Куда они делись

Куда они делись tradutor Português

103 parallel translation
Удивляешься, куда они делись.
Interrogas-te onde foram parar.
Куда они делись?
Onde é que eles foram?
И куда они делись?
E onde estão eles?
Тогда... куда они делись?
Então, para onde foram eles?
Куда они делись?
Mas o que andam eles a fazer?
Куда они делись?
- Para onde foram?
- Не знаю, куда они делись.
Não sei o que aconteceu com os outros 10 $ milhões
И он хочет знать куда они делись.
Ele quer saber para onde foi.
Я не представляю куда они делись.
Não faço ideia para onde foram.
Куда они делись?
Onde se meteram eles?
Так люди отсюда... куда они делись?
Então vocês são apenas O que restou deles?
- Куда они делись?
Aonde eles foram? Eu não sei.
Куда они делись?
Para onde foram?
- Куда они делись?
- Aonde foi parar?
Куда они делись?
Quem é que os podia derrotar?
Куда они делись?
Para onde foram eles?
Куда они делись?
Onde é que eles se meteram?
- Куда они делись? - Лодка пропала.
- Onde estão eles?
А куда они делись?
- Para onde foram eles?
Твои друзья... Шепард и Рейес. Знаешь, куда они делись?
Os teus amigos, o Shephard e o Reyes, sabes onde foram?
Куда они делись?
Onde estão eles?
Погоди, а куда они делись?
Espera ai. Onde é que elas foram?
Ты видел куда они делись?
- Está bem. - Viste para onde foram?
Постой, куда они делись?
Espera, onde é que elas vão?
Куда они делись?
Onde vão?
Итак, куда они делись?
Então, onde foram?
Куда они делись?
Onde é que se meteram?
Куда они делись? – Кто?
- Onde eles estão?
Думаю, куда они делись?
Quando não atendeste...
- Куда они делись?
- Sim. Para onde foram?
Куда они делись?
Onde se meteram?
Ну, куда они делись?
Então, para onde foi?
Даже я не смогла выяснить, куда они делись Верно.
Nem mesmo eu consegui descobrir para onde foram.
Куда они делись?
Para onde foram elas?
Сложно понять, куда они делись
É difícil perceber para onde podem ter ido.
Куда они делись?
Para onde é que eles foram?
Говори, куда они делись, а не то пожалеешь.
É melhor dizeres-nos para onde foram.
Тогда куда они делись?
- Então onde é que estão?
Не хочешь выяснить, куда они делись?
Não queres saber para onde vão eles?
Куда они делись?
Aonde é que eles foram?
Куда они делись?
Para onde terão ido
Куда бы они ни делись... Не думаю, что они вернутся обратно.
Para onde quer que tenham ido, não me parece que vão voltar.
Куда они делись?
Para onde raio foram eles?
Куда они делись?
E eles desapareceram todos. Para onde foram?
Черт, куда же они делись?
Merda. Onde diabos ele está?
Но сейчас они куда-то делись.
Agora passou.
Куда они делись?
Aonde é que ele foi? O que aconteceu aos miúdos?
Не будут они недоумевать, куда мы делись?
Não vão ficar a pensar para fomos?
Куда они все делись?
Para onde foram todos?
Куда они делись?
- Dois minutos.
Куда они делись?
- Onde é que eles foram?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]