Куда они пошли tradutor Português
148 parallel translation
Вы видели куда они пошли?
Viu para que lado foram?
- Куда они пошли?
Se tivesses chegado aqui antes...
Я могу понять куда они пошли считая шаги.
Eu posso descobrir para onde vão, contando os passos delas.
Куда они пошли?
Onde foram?
Куда они пошли? Все в Бергамо.
Foram todos para Bergamo.
- Куда они пошли отсюда?
- Como é que saíram?
Куда они пошли?
Para onde foram?
- И куда они пошли?
- Onde é que isso foi?
- Куда они пошли?
- Onde é que eles vão?
Куда они пошли?
Onde é que eles foram?
У нас нет ни малейшего представления о том, куда они пошли.
Não fazemos ideia de onde eles tenham ido.
- Куда они пошли?
- Para onde foram?
Куда они пошли?
Aonde eles foram?
- Куда они пошли?
Para onde eles vão?
Куда они пошли?
- Não os viste? - Para onde foram?
Куда они пошли?
- Para onde foram?
- Куда они пошли?
- Aonde foram eles?
Куда они пошли?
Onde eles foram?
Интересно, куда они пошли?
Aonde irão? Senta-te.
Куда они пошли
Para onde foram?
Куда они пошли?
Por onde é que eles foram?
Я хочу знать, куда они пошли.
Só preciso saber para que direcção eles foram.
Вы видели, куда они пошли? Да.
- Viu para onde foram?
- Я знаю, куда они пошли.
- Sei a direcção. - Mas...
Куда они пошли?
Onde eles iriam?
Куда они пошли?
- Seguiram em que direcção?
Куда они пошли? На горный хребет. На их пути есть другие команды.
- Para onde foram?
- Куда они пошли?
onde foram?
Есть идеи, куда они пошли?
Alguma ideia de para onde eles foram?
Куда они пошли?
- Onde foram?
Никто не знает, куда они пошли.
Ninguém viu para onde foram.
Ты знаешь, куда они пошли? Нет. Но думаю, Зак сейчас не с отцом.
Acho que o Zack se separou do pai.
Куда они пошли?
Para onde é que eles foram?
Куда они пошли?
Para onde é que foram?
Вот, куда они пошли.
É para onde eles foram.
Куда они пошли?
E é a segunda vez que acontece isto hoje a noite, estou cansado disto!
Куда они пошли?
Para onde foram eles?
Ведь куда бы они ни пошли, всегда снова выходили к ней.
porque todo o caminho que eles tomavam parecia ir dar ao princípio.
Может - Может мы выясним, куда они на самом деле пошли.
Talvez... talvez possamos descobrir para onde vão realmente.
Туда, куда пошли они.
- Para onde eles foram.
Куда, черт возьми, они пошли?
Onde diabo estarão?
Куда они пошли?
Onde é que foram?
- Куда они пошли? - Туда!
- Para onde foram?
Если бы они пытались выбраться на поверхность, куда бы они пошли?
E se eles estiverem a tentar ir para a superfície, como é que eles iriam?
А куда пошли бы они, неподалеку оказался бы и он.
E onde eles vão, ele não estaria muito atrás.
- Куда бы они пошли?
- Para onde iriam?
Куда они пошли? Просто, прошли мимо.
- Para onde foram eles?
Даже если Вы поднимете это судно от земли, они будут отслеживать Вас везде, куда бы Вы не пошли.
Isto nao altera nada. Mesmo que descolem a nave, vao seguir-vos para onde forem.
Куда же они пошли?
Para onde eles foram?
Они не сказали, куда пошли?
Eles disseram para onde estavam a ir?
Знаете, как известные люди.. Куда бы они не пошли, люди смотрят на них, разглядывают?
Tu sabes como é com a gente famosa... onde quer que eles vão, as pessoas ficam a olhar para eles, fixamente?
куда они поехали 67
куда они идут 40
куда они направлялись 21
куда они едут 42
куда они 27
куда они ведут 18
куда они делись 147
куда они ушли 70
куда они побежали 20
куда они направляются 62
куда они идут 40
куда они направлялись 21
куда они едут 42
куда они 27
куда они ведут 18
куда они делись 147
куда они ушли 70
куда они побежали 20
куда они направляются 62
куда они отправились 21
куда они подевались 41
куда они направились 57
они пошли туда 20
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
куда они подевались 41
куда они направились 57
они пошли туда 20
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли ко мне 25
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли со мной 528
пошли с нами 108
пошли ко мне 25
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли со мной 528
пошли посмотрим 37
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32