English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мне нечего стыдиться

Мне нечего стыдиться tradutor Português

20 parallel translation
Сержант Хара, мне нечего стыдиться.
Sargento Hara, não tenho razão para sentir vergonha.
Мне нечего стыдиться.
Não me sinto envergonhada.
- Мне нечего стыдиться.
- Não tenho de que me envergonhar.
Мне нечего стыдиться, самоуверенный мальчишка!
Envergonhar? Não tenho nada com que me envergonhar, moço arrogante!
Мне нечего стыдиться в отношении закона "Патриот". У меня есть бесплатный номер - звоните мне.
Tenho uma linha verde, liguem-me.
Мне нечего стыдиться.
Eu? Não tenho nada de que me envergonhar.
Мне нечего стыдиться.
- Ámen. Não fiz nada de que me envergonhe.
Впрочем, мне нечего стыдиться.
Se estivesse no vosso lugar não estaria muito envergonhado.
Ну уж это несправедливо! Мне нечего стыдиться!
Não é justo, não tenho motivos para ter vergonha.
А в худшем случае, говорят о политических придирках к интимным отношениям любого, поэтому мне нечего стыдиться.
No pior dos casos... são enredos políticos que visam questionar as relações íntimas de qualquer pessoa. Mas eu... não tenho nada com que me envergonhar.
К тому же, мне нечего стыдиться.
Além disso, não tenho nada de que me envergonhar.
Мне нечего стыдиться.
Não tenho vergonha disso.
Мне нечего стыдиться.
Não tenho razão para ter vergonha.
Мне нечего стыдиться.
A vergonha de nada me serve.
И на следующем вечере встреч мне уже нечего будет стыдиться.
Na próxima reunião do liceu, não terei razão para vergonhas.
И к вашему сведению, мне тоже нечего стыдиться.
E F.Y.I. não estou envergonhada de nada.
Здесь нечего стыдиться. Доверьтесь мне.
Não há nenhuma vergonha nisso.
- Мне нечего стыдиться.
- Nem eu.
И поверь мне, тебе нечего стыдиться.
" E acredita em mim, não tens nada que ter vergonha.
В этот раз одень халат. Я знаю, что тебе нечего стыдиться, но мне есть.
Eu sei que sente-se confortável com o seu corpo, mas eu não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]