Мой милый друг tradutor Português
27 parallel translation
Вот это правда, Мой милый друг.
Doce lembrete!
Пока, мой милый друг,
Bye-bye, Mein Lieber Herr.
Прощай, мой милый друг,
Adeus, Mein Lieber Herr.
Мой милый друг, нет никого более преданного делу мира, чем я.
Meu caro amigo, ninguém é mais devotado para a causa da paz do que eu.
Ангел-хранитель, мой милый друг, не оставляй меня одну, иначе я погибну... воскреси моих сестер Ирен и Майте.
Anjo da Guarda, meu fiel companheiro, não me deixes sozinha ou estarei perdida... ressuscita as minhas irmãs Irene e Maite.
Взгляни сюда, мой милый друг,
Olha, meu querido amigo
Думаю что нет, мой милый друг.
Eu acho que não, "Policial Certinho".
Ты же гений, мой милый друг!
É disto que eu precisava.
Сейчас мой милый друг я должна взять весенние цветы что, больше подошли бы вам но мало их, обвить бы вас гирляндами, мой друг и поднимать все выше, выше.
Bem... Belo amigo, para vós desejaria ter flores primaveris que condissessem com a vossa juventude, mas faltam-me para vos tecer grinaldas e, meu doce amigo, com ela vos cobrir.
Мой милый друг, хоть ты и отрицаешь это сейчас, ты всегда игрался в бога.
Meu querido amigo, mesmo que agora o negues, andaste sempre a fazer de Deus.
О, эта та кукла "Мой милый друг".
É uma boneca "O meu querido companheiro".
В магазине "Мой милый друг", на самом деле, есть больница с докторами по вызову.
A loja "O meu querido companheiro" tem um hospital com um doutor de banco.
А в этом, мой милый друг и есть вопрос.
Isso, meu caro, é a grande questão.
Я не шучу, мой милый друг.
Não brinco, meu caro, caro amigo.
Теперь вы граф Безухов, мой милый друг!
É Conde Bezukhov agora, meu caro amigo!
Мой друг, Пол, он такой милый.
O meu namorado, o Paul, é encantador.
Работа и деньги, друг мой милый.
Vocês vão ter direito a empregos fáceis.
Вот мой друг, такой милый казаться.
O meu namorado parecia mesmo simpático.
Мой милый, милый друг, ты потонешь. И мы все потонем с тобой.
Meu doce, doce amigo, irá afundar, e eu afundarei consigo.
Но, милый друг мой, из любви ко мне
Mas meu gentil amigo, por amor e cortesia.
Она милый фургончик, друг мой.
- Ela é uma querida carrinha, meu caro.
Послушайте, я-то очень милый парень, а вот... мой... друг может стать немного агрессивным, если его разозлить.
Ouça... Eu sou um tipo simpático, mas... o meu... amigo, consegue ser um pouco agressivo quando está chateado.
Джуд, мой милый, новый, маленький друг.
Jude, meu querido novo amigo...
Я уничтожил все свои стихи в приступе гнева когда мой смешной милый друг, парень, с которым мы вместе выросли наступил на долбаную мину в Ираке.
Sim, eu destruí todos os meus poemas num acesso de raiva, quando o meu doce e engraçado amigo, esse gajo com quem eu cresci junto, pisou uma porra de uma mina no Iraque.
Для тебя - что угодно, мой милый залётный друг.
Qualquer coisa por ti, meu amigo estrangeiro.
мой милый 242
мой милый мальчик 41
милый друг 51
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
мой милый мальчик 41
милый друг 51
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другим 127
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другой день 18
друган 86
другим 127
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112