English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ М ] / Мы его схватим

Мы его схватим tradutor Português

70 parallel translation
Когда мы его схватим, отведём его к шерифу.
Ao achá-lo, entregaremo-lo ao oficial.
Сейчас мы его схватим!
Iremos apanhà-lo.
- Мы его схватим.
Capturamo-lo.
Мы его схватим, Мэгги.
Segue-lhe o rasto, Maggie.
Как только он покажется, мы его схватим.
Ele vai fazer alguma a apanhamo-lo.
Когда один из них засветится, мы его схватим.
Quando tivermos sorte, já sabemos em que nos basear.
Как только Мерфи появится, мы его схватим.
Assim que o Murphy chegar, apanhamo-lo.
Банти, мы его схватим.
Bunty, apanhá-lo-emos.
Потом мы его схватим.
Depois apanhamo-lo.
Думаю подожду пока мы выберемся из города. Прежде чем мы его схватим.
Devemos sair da cidade antes de o embrulharmos.
Так что теперь если я доберусь до него, мы его схватим, обработаем его и, возможно, выйдем на Ладу.
Se o encontrar sozinho, podemos apanhá-lo, interrogá-lo e talvez encontrar o Ledoux.
Скажи, кто стоит за этим, мы его схватим, а ты будешь в безопасности.
Diga-nos quem está por trás disto. Podemos encontrá-los e protegê-lo!
И тогда мы его схватим.
É nesse momento que vamos apanhá-lo.
- Давай, Огги, чувак, мы его схватим.
Vá lá, Auggie. Meu, podemos fazer isto.
Если нет. Мы поднимемся и схватим его.
Senão, subimos e apanhamo-Io lá.
Наверняка к утру мы уже схватим его.
Encontraremos antes da manhã.
Если мы устроим облаву в трёх-четырёх забегаловках и сразу же не схватим Фожеля, или он нас увидит, или его предупредят...
Se batemos três ou quatro sítios sem encontrar Faugel, ou ele nos vê, ou o avisam.
Мы террориста схватим, мы его изобьем до смерти...
Vamos apanhar terroristas. E vamos limpar-lhes o sebo.
Если он придёт ещё раз, мы схватим его и спасём мир.
Se ele voltar à procura de mais, vamos agarrá-lo, prendê-lo... Fazer o mundo um lugar mais seguro.
Мы схватим его или ее, узнаем, что он знает о болезни, кто еще в это вовлечен и, может быть, где найти лекарство.
- Capturamos a pessoa, descobrimos o que sabem da doença, quem está envolvido, e talvez até onde encontrar uma cura.
Там то мы его и схватим.
Nós apanhamo-lo lá.
Если мы схватим его сегодня днём, то у нас будет три дня для того, чтобы поработать над ним.
Se o conseguirmos apanhar esta tarde, vamos ter três dias para trabalhar nele.
Мы схватим его, потом поменяемся с Израилем, мы будем героями.
Vamos capturá-lo, depois fazer troca com Israel. Seremos heróis.
Мы схватим его, и пытками вытянем из него местонахождение.
Vamos virá-lo do avesso e torturá-lo até ele dizer o local.
Ему ничего не стоит уехать в страну, с которой у нас нет договора об экстрадиции, и мы никогда его не схватим.
Pode ir para um país sem reciprocidade e nunca mais o veremos.
Мы схватим его и зададим ему несколько вопросов.
Apanhamo-lo e fazemos-lhe algumas perguntas.
Мы схватим его и зададим несколько вопросов.
Apanhamo-lo e fazemos-lhe algumas perguntas.
Мы подпишем многим смертный приговор, если схватим его и провалимся.
E se o capturarmos e falharmos, causaremos várias mortes. - A decisão é tua, Mike.
Мы не схватим его? Нет.
Não podemos apanhá-lo?
Ох, да. - Если он появится, мы схватим его на месте. - Хорошо.
Mas o carvão fornece mais de metade da eletricidade usada nos EUA.
Мы схватим его. И покажем, что рано нас списали.
Vamos detê-lo, e vamos mostrar à General que ainda temos talento.
Всё, что надо - найти доказательства контрабанды алмазов, и мы схватим его!
Só precisamos de provas que ele rouba diamantes para o apanharmos! Do quê que estás a falar?
Чтобы сохранить его доброе имя в глазах парней с улицы, хотите, чтобы мы арестовали его, когда схватим?
Para preservar a sua credibilidade de rua queres que o prendamos se o apanharmos? - E faz com que pareça real.
Когда парень там приблизится и получит алмазы, мы схватим его за контрабанду.
Quando o tipo apanhar os diamantes, apanhamo-lo por contrabando. - Bom.
Мы схватим его... он приведет нас к Аманде.
Se o apanharmos, ele leva-nos até à Amanda.
Ты его обокрал. Он убьет Дага, если мы тебя не схватим.
Diz que lhe levaste o ouro, apanhou o Doug e mata-o, se não te levarmos a ele.
Мы будем отслеживать его звонок и отследим его по нему, и тогда мы схватим его.
Estaremos à espera do telefonema, localizá-lo-emos e apanhamo-lo.
Что мы делаем после того как схватим его?
O que fazemos depois?
Мы схватим его, и отпустим, дадим вернуться на базу...
- Apanhamos e libertamos. Capturamos, soltamos e seguimo-lo até à base.
Мы схватим его.
- Agarramo-lo.
Мы проследим за ним, посмотрим, что он будет делать, куда направится, и потом схватим его.
Seguimo-lo, vemos o que ele faz, aonde vai, e depois agarrámo-lo.
Я не упущу такую возможность, даже если мы его не схватим. Ты знаешь, как это бывает.
Mesmo que não o apanhemos, sabes como isto funciona :
Прекрасно, слежка началась, и в нужный час мы схватим его.
Porreiro, concordamos. Vamos apanhá-lo.
Пока Брайсон и его люди задыхаются от дыма, мы выбьем дверь, схватим его, возьмем наши пушки и уже будем на пути домой.
Enquanto o Bryson e os seus homens se sufocam com o fumo, rebentaremos com a porta, apreendemo-lo, e pegamos nas nossas armas e depois metemo-nos a caminho de casa.
Кто бы это ни был, он поплатится за это, если мы схватим его.
Seja quem for, vai ser condenado, se o apanharmos.
Мы схватим его, приставим пушку к башке, скажем, чтобы отдавал деньги или он труп.
Pegamos nele, apontamos-lhe uma arma à cabeça e dizemos-lhe que ou nos dá o dinheiro, ou morre.
Если мы схватим его сейчас, то напугаем Космического Ковбоя и он покинет город.
Se o prendermos agora, vai fazer com que ele desapareça da cidade.
И полицейскую защиту пока мы не схватим его.
E oferta de protecção policial até que o apanharmos.
Мы схватим его, не так ли?
Vamos apanhá-lo, certo?
Да. Они хотят, чтобы мы поместили туда Предвестника, если схватим его.
Sim, é onde querem que coloquemos o Augúrio se o capturarmos.
Или мы схватим его и будем пытать, пока он не выдаст местоположение Монтгомери.
Ou capturamo-lo e torturamo-lo até que revele o paradeiro do Montgomery.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]