English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы его схватим

Мы его схватим tradutor Turco

88 parallel translation
Когда мы его схватим, отведём его к шерифу.
Onu bulur bulmaz şerife götüreceğiz.
- Если он сюда сунется, мы его схватим.
- Buraya gelirse onu yakalarız.
- Мы его схватим.
Onu yakalayacağız.
Мы его схватим.
Biz yakalarız.
Мы его схватим, Мэгги.
Yakala onu.
И тогда мы его схватим.
Ama bu olmadan önce biz onu yakalamış olacağız.
Мы его схватим.
Galiba onu kıstırdık.
А что ты думаешь с ним сделать, когда мы его схватим?
Sence onu yakalarsak ne olacak?
Как только воришка покажет себя, мы его схватим.
Yarasa kendini gösterir göstermez, onun sonu olacak.
Как только он покажется, мы его схватим.
Harekete geçecek ve onu yakalayacağız.
Когда один из них засветится, мы его схватим.
Ne zaman bir sinyal alırsak, yola barikat kurarız.
Как только Мерфи появится, мы его схватим.
Murphy gelir gelmez kaldırıp getireceğiz.
Но что скажет Назир, когда мы его схватим?
Ama Nazir'i yakaladığımızda o ne söyleyecek?
Банти, мы его схватим.
Bunty, onu yakalayacağız.
Если нет. Мы поднимемся и схватим его.
Eğer kaçmazsa, yukarı çıkıp onu biz yakalacağız.
Наверняка к утру мы уже схватим его.
Onu sabaha kadar bulmak zorundayız.
Если мы устроим облаву в трёх-четырёх забегаловках и сразу же не схватим Фожеля, или он нас увидит, или его предупредят...
Eğer onu bulamadan birkaç bara baskın düzenlersek de ya bizi görür ya da kulağına bir şeyler gider.
Не беспокойтесь, на этот раз мы схватим его.
Merak etmeyin, bu defa bulacağız.
Мы террориста схватим, мы его изобьем до смерти...
Birkaç terörist yakalayacağız. Canlarına okuyacağız.
Если он придёт ещё раз, мы схватим его и спасём мир.
eğer birini daha almak için gelirse, onu yakalayacağız, etiketleyeceğiz, dünyayı daha güvenli bir hale getireceğiz.
- Мы схватим его.
- Onu yakalayacağız.
Мы схватим его или ее, узнаем, что он знает о болезни, кто еще в это вовлечен и, может быть, где найти лекарство.
- Hastalık hakkında neler bildiğini, kimlerin işi olduğunu hatta belki de tedaviyi nerede bulabileceğimizi öğrenmek için onu yakalayacağız.
Там то мы его и схватим.
Bu onu yakalayacağımız yer.
Значит, здесь мы его и схватим.
- İbrahim sen, bir ip getireceksin.
Когда никто не будет смотреть, мы схватим Стивена и скажем ему пока-пока, потом, когда останется только одна собака, и Уборщик появится с настоящим Рауди, Тёрк подумает, что он единственный, кто мог украсть его из машины.
Kimsenin bakmadığı bir anda, Steven'ı alacağız ve onu kaybedeceğiz, sonra geriye sadece bir köpek kalacak, böylece Lurch gerçek Rowdie'yle gelince, Turk, onu arabadan çalanın o olduğunu düşünecek.
Если мы схватим его сегодня днём, то у нас будет три дня для того, чтобы поработать над ним.
Eğer bu öğlen sıkıştırabilirsek, üzerinde çalışmak için 3 günümüz olur.
Мы схватим его, потом поменяемся с Израилем, мы будем героями.
Onu kaçıracağız, sonra da İsrail'le takas yapacağız. Kahraman olacağız.
Мы схватим его, и пытками вытянем из него местонахождение.
Onu kaçırıp yerini işkenceyle öğreniriz.
Ему ничего не стоит уехать в страну, с которой у нас нет договора об экстрадиции, и мы никогда его не схватим.
Onu bir daha geri getiremeyiz.
Давай спрячемся в кустах, и подождём пока кто-нибудь повыше рангом в пищевой цепи не придёт и не схватит её а потом мы схватим его и съедим...
Kargayı çalıların arasına saklayıp besin zincirinde üstte olan bir şeyin gelip almasına beklesek, sonra da onu yakalayıp yesek nasıl olur?
Мы схватим его и зададим ему несколько вопросов.
Onu yakalayacak, sorguya çekeceğiz.
Мы схватим его и зададим несколько вопросов.
Onu ele geçirip, sorgulayacağız.
Мы подпишем многим смертный приговор, если схватим его и провалимся.
Eğer bunu denersek ve başarısız olursak birçok kişinin canından olur.
Мы не схватим его?
Yakalasak olmuyor mu?
Мы схватим его на тропинке.
Ben gidip tekneyi hazırlayayım.
- Если он появится, мы схватим его на месте.
- Eğer gelirse, görürler.
Мы схватим его.
Arada sıkıştırırız.
Я говорю мы схватим его водянистую задницу сейчас
Şu ıslak kıçlı zalimi hemen enseleyelim derim ben.
Мы схватим его. И покажем, что рано нас списали.
Onu yakalayıp General'e sunarsak bizde hâlâ iş olduğunu görür.
Мы схватим его!
Yakaladık!
Всё, что надо - найти доказательства контрабанды алмазов, и мы схватим его!
Tek yapmamız gereken onun elmas kaçakçılığı yaptığına dair delil bulmak, sonra onu yakalarız.
Сегодня мы схватим его. - Верно?
Bugün onu enseleyeceğiz.
Как только подонок войдет и начнёт "действовать", мы "влетим", схватим его и поищем у него шприцы.
O herif içeri girip de seks karşılığı para verdiği anda oraya dalıp, onu arayacağız.
Чтобы сохранить его доброе имя в глазах парней с улицы, хотите, чтобы мы арестовали его, когда схватим?
Gizliliğini korumak için, eğer onu yakalarsak tutuklamamızı istiyor musun?
Когда парень там приблизится и получит алмазы, мы схватим его за контрабанду.
Adam Mary'ye elmasları almak için yaklaştığında onu kaçakçılıktan enseleriz.
Мы схватим его... он приведет нас к Аманде.
Onu yakalarız, bizi Amanda'ya götürür.
Ты его обокрал. Он убьет Дага, если мы тебя не схватим.
Altınını aldığını söyledi ve Doug'ı kaçırdı, seni ona götürmezsek onu öldürecekmiş.
И тогда мы схватим его.
O zaman onu yakalayacağız.
Хорошо, мы просто его схватим, потому что ему 118 лет.
Pekala, onu basitçe alt edebiliriz, çünkü o 118 yaşında.
Мы будем отслеживать его звонок и отследим его по нему, и тогда мы схватим его.
O konuşmayı takip edeceğiz, yerini belirleyip onu haklayacağız.
Что мы делаем после того как схватим его?
- Yakalayınca ne yapacağız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]