English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Назови хоть одну

Назови хоть одну tradutor Português

97 parallel translation
- Ну, назови хоть одну.
- Dá-me um exemplo.
— Назови хоть одну девушку.
- Diga o nome de uma.
Назови хоть одну!
Dá-me um exemplo!
Назови хоть одну женщину, с которой ты порвал по резкой причине.
lndica uma mulher com quem tenhas acabado por um motivo real.
- Ладно, назови хоть одну.
Muito bem, diz-me uma.
Назови хоть одну знаменитость с именем Чендлер.
Diz-me uma pessoa famosa chamada Chandler.
"Назови хоть одну причину, зачем нам нужна будет долбанная веревка?"
"Diz uma razão para que queres essa merda de corda estúpida."
Назови хоть одну такую же глупость, как твоя.
Diz-me uma que seja tão estúpida quanto esta.
- Назови хоть одну.
- Nomeia-me uma.
Назови хоть одну!
Diz uma!
Назови хоть одну причину не врезать тебе.
Dá-me uma boa razão para não te dar um enxerto de porrada. Olá.
Назови хоть одну из моих девушек, которая работала порномоделью.
Diz-me qual foi a namorada que tive que trabalhou como prostituta.
- Назови хоть одну.
- Então dá-me uma.
Назови хоть одну вещь, вышедшую из этого гаража, которая могла бы дать хоть какой-нибудь доход.
Nomeia um pouco de essa garagem que seja remotamente lucrativo.
Назови хоть одну вещь, которая важнее корпоративного захвата нашей демократии!
Diz-me uma coisa que seja mais importante do que o domínio empresarial da nossa democracia.
Назови хоть одну причину.
Me dê um bom motivo.
Назови хоть одну причину, по которой я не должна снять тебя с этого дела.
Dá-me uma boa razão para não te tirar deste caso.
- Назови хоть одну.
- Diz uma.
А что тут не нужно? Назови хоть одну вещь!
Estou a transmitir o que nos disseram.
Назови хоть одну осаду, которая закончилась хорошо.
Nomeia um cerco que terminasse bem.
Назови хоть одну причину, почему те не оторвать башку прямо здесь.
Diga por que não devemos arrancar a sua cabeça?
Назови хоть одну достойную причину, почему я должен вам верить.
Dê-me um bom motivo por que deveria tê-la.
Назови хоть одну причину, почему мне не выпить всю твою кровь.
Dê-me uma boa razão para não a chupar até ficar seca?
Назови хоть одну причину, почему я не должна спустить курок.
Dê-me um motivo para eu não premir o gatilho.
Назови хоть одну причину.
- Dá-me um bom motivo.
Назови хоть одну причину, чтобы я передумала.
Dá-me uma boa razão para mudar de ideias. Não há nada aqui.
Назови хоть одну.
Diz-me uma.
И назови хоть одну причину почему я этого не сделала?
E sabes porque não o faço?
Назови хоть одну причину, почему я не должна прострелить тебе башку.
Dá-me uma boa razão, para não te dar um tiro na cara.
- Назови хоть одну.
- O meu pai.
Назови хоть одну причину, почему я не должен тебя прогнать.
Diga um bom motivo para não me livrar de você.
Назови хоть одну причину, по которой я не должен немедленно разбить этот телефон об стену.
Dá-me uma boa razão para eu não partir agora este telefone no chão.
Назови хоть одну вразумительную причину, почему я не должна убить тебя прямо сейчас.
Dê-me uma boa razão para não a matar neste instante.
Назови мне хоть одну причину, чтобы жить.
Dá-me um motivo para não querer.
- Назови мне хоть одну причину.
- Dá-me uma razão.
Назови мне хоть одну вещь, которая принесла мне столько пользы.
Diz-me uma coisa que eu tenha que me coloque em vantagem.
Брось, назови хоть одну причину, по которой ты не хочешь идти.
Por que não queres ir?
- Назови еще хоть одну причину.
Dá-me uma boa razão.
Назови хоть одну причину - зачем нам понадобится веревка?
Para que precisamos de uma corda?
- Назови мне хоть одну убедительную причину.
- Dá-me uma boa razão.
Назови мне хоть одну вескую причину, почему бы мне не вызвать полицию.
Dá-me uma boa razão para não ligar à Polícia.
Но назови мне хоть одну причину, почему я должен тебе поверить.
- É o que dizem. Mas dêem-me uma boa razão para acreditar em vocês.
Назови мне хоть одну причину, почему мы не можем.
Dá-me uma boa razão para não podemos sair.
Назови мне хоть одну причину, почему я не должен вышибить тебе мозги?
Dá-me uma boa razão para eu não rebentar com os teus miolos!
Назови мне хоть одну причину, почему я не должен это сделать.
Dá-me uma boa razão para não o fazer.
похоже, этот раунд за моей девчонкой ћередит... арев, сходи за анализом крови ƒжен назови мне хоть одну причину, чтобы не пойти к шефу зачем?
Parece que o meu tipo ganhou este assalto. Meredith... Karev, podes ir buscar os resultados da análise sanguínea da Jen?
Назови хоть одну причину?
Dá-me uma boa razão.
Назови мне хоть одну причину, почему я не должен позволить Зедду убить тебя прямо сейчас.
Dá-me uma razão para não deixar o Zedd matar-te aqui e agora.
Назови хоть одну компанию в этом здании.
- Tenho uma reunião.
Назови мне хоть одну причину, почему я буду сотрудничать с тобой, чужеземец?
Dá-me uma boa razão para que coopere consigo, forasteiro?
Назови мне хоть одну причину, по которой я не должен вернуться, взять его за шкирку дорогущего костюма и притащить в участок для допроса.
Dá-me um motivo para não ir lá e arrastá-lo pelo fato caríssimo até uma sala de interrogatório.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]