Не будем терять времени tradutor Português
26 parallel translation
В таком случае, мой милый пирожочек, давайте отчалим и не будем терять времени.
Nesse caso, meu pequeno pudim de prazer, não façamos mais rodeios.
Не будем терять времени!
- Não vamos perder o nosso tempo.
Ладно, не будем терять времени, время не ждёт, да, Джимми?
Vamos já ao que interessa ; se percebi bem, o problema é que o relógio não pára?
не будем терять времени. Если нет... уходи!
Se vais subir, sobe já, senão, vai-te embora!
Не будем терять времени.
Não vamos perder tempo.
Ладно, не будем терять времени!
Não faça perder o nosso tempo!
Не будем терять времени.
Não devemos ser preguiçosos e vadiar.
Так что не будем терять времени.
Portanto não percamos tempo.
Пойдем, красавица, не будем терять времени.
Anda, beleza, não há tempo a perder!
Не будем терять времени.
Vamos começar com isto.
Тогда не будем терять времени.
- Não percamos tempo.
Не будем терять времени.
Então não vamos perder tempo.
Тогда не будем терять времени.
Então não há tempo a perder.
Так что не будем терять времени.
Não desperdicemos o tempo que me resta.
Не будем терять времени. Дамы, господа и улитка, заводите двигатели!
Sem mais demoras, senhoras e senhores... e caracol, liguem os vossos motores!
Не будем терять времени.
Não há tempo a perder.
- Давайте не будем терять времени.
- Não percamos tempo.
Итак, у нас три дня на подготовку, так что не будем терять времени.
Muito bem, ouçam, temos apenas três dias para nos prepararmos, então, não podemos perder mais tempo.
Ну хорошо, если мы решились на это, не будем терять времени.
- Faz, não faz? Tudo bem, se vamos fazer isto, não vamos perder mais tempo.
Давайте не будем терять времени.
Quero voltar já para o meu quarto.
Не будем попусту терять времени.
Tem de ser rápido. Tenho apenas algumas horas.
Не будем попусту терять времени.
Não temos tempo a perder.
Тогда не будем терять времени.
Então, não temos tempo a perder.
Не будем терять больше времени.
Já perdemos muito tempo.
Увидимся в операционной, доктор Торп. Не будем терять больше времени.
Dr. Thorpe, vemo-nos na sala de cirurgia.
не будем терять время 51
не будем 219
не будем ссориться 20
не будем спорить 31
не будем спешить 34
не будем об этом 109
не будем забывать 37
не будем торопиться 26
не будем больше об этом 26
не будем отвлекаться 16
не будем 219
не будем ссориться 20
не будем спорить 31
не будем спешить 34
не будем об этом 109
не будем забывать 37
не будем торопиться 26
не будем больше об этом 26
не будем отвлекаться 16
не буду мешать 85
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будете возражать 16
не буду вам мешать 123
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не будете 36
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будете возражать 16
не буду вам мешать 123
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не будете 36
не буду тебя задерживать 18
не будь таким 105
не будет ничего 19
не буду говорить 22
не буду 1405
не будь занудой 62
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не будет этого 18
не будь дураком 185
не будь таким 105
не будет ничего 19
не буду говорить 22
не буду 1405
не будь занудой 62
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не будет этого 18
не будь дураком 185