English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Пошли вон отсюда

Пошли вон отсюда tradutor Português

28 parallel translation
А ну, пошли вон отсюда!
Pirem-se daqui, bêbedos!
Пошли вон отсюда, все вы.
Saiam daqui, todos.
А теперь пошли вон отсюда.
Agora, desaparece daqui!
Пошли вон отсюда!
Basem daqui!
Пошли вон отсюда!
Pirem-se, seus fedelhos!
Тогда пошли вон отсюда.
Então ponham-se daqui p'ra fora.
Пошли вон отсюда, все.
Já chega! Saiam daqui!
Если нет, пошли вон отсюда.
Caso contrário, ponha-se daqui para fora.
Пошли вон отсюда!
Saiam daqui!
Пошли вон отсюда.
Bom, saiam.
Хауз, пошли вон отсюда.
House, vá-se embora daqui.
Пошли вон отсюда, шлюхи.
Saiam daqui, vocês.
Пошли вон отсюда оба!
Vá lá, saiam daqui!
- А теперь пошли вон отсюда.
- Vão, saiam daqui. - Isso...
Пошли вон отсюда, старые извращенцы.
Deixem-se de coisas, seus porcalhões.
Пошли вон отсюда убирать мусор.
Olhem, bazem e vão apanhar algum lixo.
Пошли вон отсюда!
Saiam daqui. Saiam daqui!
Пошли вон отсюда, прямо сейчас.
Saiam já daqui, agora!
Пошли вон отсюда!
Saiam da minha casa!
Пошли вон отсюда.
Saiam daqui.
Вашу мать, пошли вон отсюда!
Filho da puta, sai daqui!
Как вам такая идея - пошли вон отсюда!
Estariam dispostos a porem-se na alheta?
Вы издеваетесь? Пошли вон отсюда.
Está a brincar, não está?
Ну же, пошли вон отсюда, пошли...
Vá lá, desapareçam daqui, vá...
А ну, пошли вон отсюда!
Despachem-se!
Проваливайте отсюда, давайте. Пошли вон.
Desapareçam daqui, agora.
Пошли вон отсюда. Вот и прекрасно.
Pira-te daqui.
Отдайте ему мешок обратно. А теперь пошли вон отсюда, пока я не вызвал полицию.
Desapareçam daqui antes que chame a polícia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]