English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Он любил вас

Он любил вас tradutor Português

43 parallel translation
Но он любил вас, это точно.
Mas tenho a certeza de que gostava de você.
Он любил вас. Если бы у меня не было детей...
A menina Vassal preencheu alguns do espaços em branco.
Он любил вас.
As circunstâncias eram extremas.
Он любил вас. Вы написали это здесь.
Escreveu-o aqui, vê.
Он любил вас. Он сказал вам, что ему пришлось сменить своё имя?
Ele disse-lhe que mudou de nome?
- Он любил вас.
- Ele ter-te-ia adorado.
Он любил вас, мальчики.
Ele adorava-os, rapazes.
Он любил Вас.
Ele amou-a.
Я знаю, что он любил вас.
Sei que ele te amava.
Правда. Он любил вас.
Ele o viu, ele amou-te.
Он любил вас.
Ele amou te.
Ты говорила, что он любил вас. Я верю в это.
Dizes que ele era amável?
Т.е. он не рассказывал мне чем вы занимаетесь, или прочее, но... он любил вас.
Ele não me disse o que fazem, mas... ele gostava de ti.
Несмотря на то, был он женат или нет, очевидно, что он любил вас.
Independentemente de ser casado ou não, é óbvio que ele a amava.
Он любил вас.
Quero dizer...
Он любил вас.
Ele amava-a.
Мы знаем, что он любил вас.
Sabemos que ele a amava.
Он хотел, чтобы вы знали, он хотел, чтобы вы все знали, что он любил вас... любил вас очень сильно.
Ele queria que soubessem, queria que todos soubessem que os amava. Ele amava-os muito.
Не Вас он любил.
Não por si.
Вы продали все, чем он жил, тому, кто дал большую цену, Макс. И предали единственного человека, который вас любил.
Vendeu o seu espírito a quem deu mais, Max e traiu o único homem que gostou de si.
Даже если он водил кого-то в эту квартиру... это еще не значит, что не любил вас.
Este apartamento, seja quem for que ele trouxe aqui, não quer dizer que não a ame.
Да, он бросил вас. Но не потому, что не любил тебя.
Sim, deixou-vos, mas não foi por falta de carinho.
Он всех вас любил.
Bem, ele amava-vos a todos.
Для него... это было неудобно... потому что он любил обнимать своих принцесс... но пингвинам нельзя, потому что у вас крылья, как селёдки.
Isso era um inconveniente para ele porque ele adorava... segurar as suas princesas nos seus braços. Mas não se pode, sendo um pinguim porque... não se tem asas como os arenques.
И он всегда любил вас!
E ele diz que sempre a amou!
Он любил меня. А я любила его. Он вас не любил.
Ele me amava e eu o amava.
он любил вас.
Ele amava-a.
Он знал, что скоро погибнет, и он очень любил вас.
ele sabia que ia morrer e amava-a muito.
Он так вас обоих любил.
Ele amava-vos muito.
Он любил всего лишь 2 вещи в жизни - вас и Шато Рателл.
Ele só adorava duas coisas na vida. A si e o Chateau Ratelle.
Он хотел, чтобы я передал вам, что он вас любил.
Ele queria que eu lhe dissesse que ele a adorava.
Он очень хотел, чтобы каждому из вас я сообщил, что он вас любил и думал о вас вплоть до самого конца.
E queria que eu dissesse a cada um de vocês que... Vos adorava e que estava a pensar em vocês até ao fim.
Как думаете, а он вас любил?
E acha que ele a amava?
А он любил вас.
Ele também a amava.
Вы думаете... он бы поступил так, если бы не любил вас так сильно?
Achas que... ele faria isso se não te amasse muito?
Я могу заверить вас, что он любил свою жену, и что это мучительно
Posso assegurar-vos que o amor que tem pela mulher é verdadeiro, e é doloroso para Lady Lola discutir esse assunto.
Если бы он действительно любил Вас, он бы не поставил своё благополучие над Вашим, что бы ни случилось.
- Todas as manhãs. - Se amasse, teria colocado o seu bem-estar na frente do dele sempre.
Он действительно любил вас.
O amor dele era verdadeiro.
Никто никого не любил так, как он - вас двоих.
Amava-vos mais do que qualquer outro homem que eu alguma vez conheci.
Он вас так любил и у него был медицинский опыт.
Ele te amava o suficiente. Ele tinha as habilidades médicas.
Он был не первым, кто любил вас, и будет не последним.
Não foi o primeiro a amar-vos e não será o último.
Как видите, он очень любил вас, доктор Бреннан.
Como pode ver, ele gostava muito de si, Dra. Brennan.
Я помог ему сбежать от всего, что он любил, чтобы защитить вас и вашу невиновность.
Ajudei-o a abandonar tudo o que amava, para te proteger a ti e à tua inocência.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]