English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Он любил тебя

Он любил тебя tradutor Português

173 parallel translation
Но он любил тебя.
- Ele amava-a.
Он любил тебя.
Adorava-te como um filho.
Вспоминаешь, каким хорошим был Сэм, и как он любил тебя.
Lembras-te do quanto o Sam te amava.
Что бы он ни делал в прошлом или сейчас ты можешь быть уверена, что он любил тебя.
Apesar das suas acçöes passadas, apesar da sua presente conduta, podes estar certa de que ele te amava.
Он любил тебя.
Ele adorava-te era a ti.
Но, наверняка, в глубине души он любил тебя, просто, у него не было возможности признаться, прежде чем тебя заморозили.
No fundo ele devia gostar de ti. Mas não teve oportunidade de to dizer antes de seres congelado.
Он любил тебя больше всех на свете
Queria-te mais que nada
Думаю это поможет понять, как сильно он любил тебя.
Espero que o ajude a entender como foi amado.
Потому, что он любил тебя.
Porque te amava.
- Он любил тебя, и это главное.
Ele amava-te. É o mais importante.
- Он любил тебя и это главное!
Ele amava-te. É o mais importante.
Наверно, наверно, он любил тебя меньше, чем нас.
Bem, provavelmente não te amava tanto quanto a nós.
С того самого дня, как мой отец нашел под водой твой звездолет на дамбе Ривза, он любил тебя, как свою собственную дочь.
Desde o dia em que o meu pai encontrou a tua nave submersa na barragem Reeves, ele amou-te como se fosses filha dele.
Он любил тебя.
Ele amava-te.
Он был твоим отцом, и он любил тебя.
Ele era teu pai e adorava-te.
И он любил тебя.
E ele amava-te.
Он любил тебя... и он умер по твоей вине.
- Ele amava-te, e é por tua causa que ele está morto.
Он любил тебя.
Ele gostava de ti.
Он любил тебя, Роберт.
Ele amava-te, Robert.
Он любил тебя, и ненавидел себя за то, что сделал с тобой.
Ele amava-a e odiava-se pelo que lhe fez.
Он любил тебя.
Mas amava-te.
Ариан, как бы он тебя не любил, я люблю тебя больше.
Não importa o quanto ele a ama, eu a amo mais.
Парень любил тебя. Он не хотел, чтобы ты умерла.
Ele amava-te, não queria que morresses.
Он уже не любил тебя, но не знал, как сказать об этом.
Já tinha deixado de te amar, mas não sabia como to dizer.
Он любил тебя?
Houve uma vez que eu pensei que ela estava a lutar, mas... - Disse-o?
Он всегда тебя любил.
Sempre te amou.
Он, правда, тебя любил, знаешь... Ник...
ele amava-te mesmo, sabes?
Он очень тебя любил.
O Nick...
А он тебя любил без соломенных волос?
O Fergus amava-te sem o teu cabelo loiro?
Но это не значит, что он тебя не любил.
Não significa que não gostasse de ti.
Он же любил тебя.
Ele amava-te!
- Он так любил тебя.
- Ele adorava-te.
Он хотел, чтобы ты знала, как он тебя любил.
Ele quereria que soubesses que te amava muito.
Я знаю, ты любишь его. Но он, также, любил тебя.
Vá, eu sei que o amas, mas ele também te amava a ti.
Но я знаю, что он, должно быть, очень тебя любил.
Mas sei que te devia amar muito.
Он так любил её, он боялся, что также полюбит и тебя.
Ele a amava muito e tinha medo de que você achasse que era menos amado.
Он не любил тебя.
Não te amava a ti.
Но я уверен, он очень тебя любил.
Mas, mesmo com o caminho errado que ele seguiu, tenho a certeza de que ele te amava.
Он любит тебя, и ты единственная, кого он любил.
Ele está apaixonado por ti e és a única que ele alguma vez amou.
Что заставляет тебя думать, что он вообще тебя любил?
O que te faz pensar que ele alguma vez te amou?
Да, он бросил вас. Но не потому, что не любил тебя.
Sim, deixou-vos, mas não foi por falta de carinho.
И ты любил его, и ненавидел его, потому что он тебя игнорировал.
E tu amava-lo e odiava-lo porque ele te ignorava.
Но кроме этого он всегда любил тебя.
Mas sempre te amou.
Все, что он сделал... это любил тебя.
Tudo o que ele fez... foi por te amar.
Не забывай как сильно он тебя любил.
Mentir à própria família? Ele não o abandonou.
Что я знаю, так это то, что он любил меня и гордился мной. Так же как я люблю тебя и горжусь тобой.
O que eu sei é que ele me adorava e tinha orgulho em mim, tal como eu te adoro e tenho orgulho em ti.
Я уверен, что твой отец по-своему тебя любил, он просто не знал, как эту любовь выразить.
De certeza que o teu pai te adorava. Só não sabia como expressar esse amor.
- А если бы он любил еще кого-нибудь, это бы тебя касалось?
Se ele gostar de outra, isso teria a ver contigo?
- Он любил тебя.
Ele amava-te.
Он любил тебя, Квинт.
Ele amava-te, Quintus.
Он знал тебя и все о тебе И он тебя любил.
Ele conhecia-te, muito bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]