English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Он любит тебя

Он любит тебя tradutor Português

552 parallel translation
Он любит тебя, Элли.
Ele ama-te.
Он любит тебя.
Ele ama-te tanto!
"Будь добра к капитану он любит тебя."
Ela disse : "Sê boa para o Capitão Butler. Ele ama-te tanto."
Мама, если он любит тебя - ещё не поздно!
Mamãe, se ele te quiser, ainda não é muito tarde.
. - Он любит тебя.
- Ele ama-te.
Ты думаешь, что он любит тебя.
Achas que gosta de ti.
- Что ты любишь его, а он любит тебя. А я был лишь мимолётным увлечением.
Que continuas apaixonada por ele e ele por ti, fui apenas uma aventura.
Он любит тебя!
Ele ama-te!
он любит тебя не больше, чем их.
Ele não gosta mais de ti do que das outras.
Ты же любишь Фрэнка Дрэбина а он любит тебя...
Tu amas o Frank Drebin. E o Frank Drebin ama-te a ti.
Он любит тебя больше.
Ele gosta mais de ti.
Нет не хочу Послушай милая он любит тебя ты любишь его Да попытайтесь разрешить это
- Não, não quero falar-lhe. - Olha, querida. Tu ama-lo, ele ama-te...
Он любит тебя.
Ele ama-te de verdade.
Он любит тебя по настоящему.
Ama-te mesmo. - Ama.
- Но он любит тебя, милая моя.
- Mas ele ama-te, minha querida.
А тебе надо повидаться с отцом, он тебя любит.
- Devias estar com o pai.
Он и тебя любит.
Ele ama-te.
- И он сказал, что любит тебя?
Ele disse que te amava?
Даже если он тебя любит, ничего не говори.
Se ele te ama de verdade, não terás que lhe dizer nada. Esquece-o.
он не просто купил тебя, он тебя любит.
Ele não comprou só uma coisa, ele ama-te.
- Разве нет? Он же любит тебя.
Não está apaixonado por si?
Он тебя очень сильно любит.
Ele está muito apaixonado por ti.
- Он правда любит тебя?
- Ele ama-te mesmo?
Он тебя так любит.
Ele ama-a muito.
Росалия, ты главное помни, что он тебя любит. - Он тебя любит.
Rosalia, pensa só nisto : que ele te quer.
Он тебя не любит.
Não gosta de ti.
Если бы ты любила его, то была бы терпеливой, и тебя бы не волновало, что он ничего не рассказывает о себе, даже если любит тебя. Ты бы...
E se o amasses e tivesses paciência com ele, e mesmo que ele não ousasse contar-te nada de pessoal sobre ele, mesmo que te amasse, tu serias capaz de...
После её смерти всё наследство уйдёт к молодому Буллингдону а он не слишком-то тебя любит.
Por morte dela, passa tudo para o jovem Bullingdon... que não morre de amores por ti.
- Да, но он не ответил. - Он не любит тебя.
- Então não gosta de ti.
- Но он любит тебя, господин.
- Mas eles amam-no, senhor.
Он тебя любит.
Ele adora-te.
Он всё еще любит тебя?
Ainda está apaixonado por ti?
Он сказал, что любит тебя, очень сильно, и что ты поступил правильно.
E que... o que fizeste foi o correcto.
Он тебя не любит, но спасибо за ответ на мой вопрос.
Vou-me embora.
Он хорошо одевается, любит тебя.
Ele veste-se muito bem. Trata-te muito bem.
Если человек любит тебя, он пойдёт за тобой.
Se um homem a ama, ele irá atrás de si.
Потому что ты понимаешь, доктор Брунер действительно тебя любит, и он, наверное, заберет тебя обратно.
Sabes, é que o Dr. Bruner gosta muito de ti e vai querer levar-te de volta com ele.
- Он до сих пор тебя любит, Энни.
- E ele ainda te ama, Annie.
Твой отец... заснул вчера... размышляя о том, как сильно он тебя любит. "
E o teu pai, bem... ontem à noite, quando foi dormir... falou de ti e quanto ele gosta de ti. "
Я уверен, он любит тебя.
Tenho a certeza que ele te ama.
- Он сказал, что любит тебя.
- Ele diz que a ama.
И я уверен, что он - по-настоящему любит тебя.
Tenho a certeza que ele te ama de verdade.
Он, должно быть, действительно любит тебя.
Deve gostar muito de ti.
- Прочти письмо. - Скажи ему, что я люблю его. - Он тебя любит.
Diz-lhe que o amo e que a partir de amanhã...
Вот такой расклад, он тебя больше не любит, он любит Кэтлин.
Agora já sabes como é. Ele não te ama. Ama a Catlin.
Или он очень богатый, или очень тебя любит.
Deve ter muita guita. Ou gosta muito de ti.
Может, это потому, что он не любит тебя.
Talvez ele não goste de ti.
Он безумно тебя любит.
Acho que é louco por ti.
Думаю, всё это потому, что он так тебя любит, он ревнует и беспокоится.
Tem ciúmes porque te ama muito.
- Он говорил, что любит тебя?
- Ele disse-te que te amava?
Он заставил всех нас поверить, что любит тебя.
Ele fez-nos crer que te amava.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]