Он не нужен tradutor Português
1,004 parallel translation
Никому он не нужен.
Socialmente, foi banido!
Эна, если Питеру он не нужен, я могу продать его.
Ena, se Peter não quer, vou vendê - lo. Nem que seja para um Ianque.
" еперь он не нужен никому.
Agora nenhum de nós a poderá utilizar.
Он что-то вроде, что-то вроде специалиста по убийствам. Но мне он не нужен.
mas eu não preciso dele.
Но мы не станем. Он не нужен.
Mas não precisamos dele.
- Нет, он не нужен мне на совещании военных
Não preciso dele em reuniões militares.
Мне он не нужен.
Não é importante.
Скажи им, пусть заберут себе. Мне он не нужен.
Diga-lhes que o podem enfiar...
- Но мне он не нужен!
- Foi o Livio que ma deu esta manhã.
Если это сканер, он не нужен в центральном отделе.
Se esse tipo é um Scanner, não o querem na Central. Têm medo dele.
Нет... нет, он мне не нужен.
Não. Não, não preciso de médico nenhum.
Вот билет на самолет. Скажите майору, что он мне не нужен.
Diga ao major que não vou precisar dele.
Нет, он мне больше не нужен.
Já não o quero mais.
Вы уверены, что он вам больше не нужен?
- Sim.
Он добился этой девушки, с которой хочет погулять... и ему нужен свободный мужчина, чтобы не подумали, что она с ним.
Tem esta menina com quem ele quer passear... e precisa levar outro homem para que não pareça estarem juntos.
Сейчас он уже никому не нужен.
Ele já não serve para nada. Deixe-o descansar em paz.
Он отвечал, что не привык народ к таким речам, что здесь глашатай нужен.
Sua resposta foi que o povo não era acostumado a que, afora o arauto, alguém para ele falasse.
Он нам больше не нужен.
Já não precisamos dele.
— ейчас он ему не нужен.
Já não precisa disso agora.
Он в Каире не нужен, так пусть едет в Аравию.
Ele não tem qualquer utilidade aqui no Cairo. Pode estar na Arábia. Ele sabe do ofício, senhor.
Он не тот, кто нам нужен.
Não é ele o homem que queremos.
Это как с твоим английским, он тебе был не нужен.
É como com o inglês, não estavas mesmo interessada.
- Мне он не нужен.
- Nunca o conheci.
Вам, наверное, нужен мой сын? Но он уже с нами не живет.
Sim Sr. é meu filho, está em outro lugar.
Нам не нужен ни ты, ни он.
Não precisamos nem dele nem de ti.
То есть, он тебе не нравится, но он тебе нужен.
Não o queres. Mas precisas dele.
Для подъема он тебе не нужен.
Não precisa dele para se transportar.
Он никому не был нужен.
Ninguém o queria.
Он нам не нужен, но никуда не денешься.
Não o queremos, mas não o podemos abandonar.
Разве он Вам не нужен?
Quer que lho devolva?
Он сказал, что он ему не нужен.
Disse que não o queria.
Он не хочет, говорит, что ему нужен священник.
Ele diz que já não vale a pena. É de um padre que ele precisa.
Он нам не нужен...
Não precisamos dele.
Мне он здесь не нужен.
Eu não o quero aqui.
Тебе он больше не нужен, Майлс.
o meu orb! Não precisa mais disso.
Не нужен он мне сейчас!
Não preciso disso agora.
Отвали, малыш, не порти воздух, он мне нужен.
Sai da frente, filho. Estás a gastar-me o oxigénio. Estás a entender?
Не говори "твой Бог". Это и твой Бог! Да не нужен он нам...
- Não digas, "meu Deus." Ele é também o teu Deus!
Мертвым он мне не нужен.
Não me serve de nada morto.
Если Вы это признаёте, то лежащий тут он Вам не очень-то нужен?
Se concorda comigo, o senhor não precisa que ele fique ali deitado?
Им нужен Лок-Нар, но мой отец не сказал им, где он.
O Loc-Nar. Eles queriam-no, mas o meu pai não lhes dizia.
Он был нам не нужен.
Era-nos de pouca utilidade.
Не знаю, понимает ли Эмили, что он слабый и ему нужен отдых.
Emilie não vê que ele tem que descansar?
Он мне нужен живым, а не мертвым.
Quero-o o com vida, Galt!
Он мне нужен живым, а не мертвым.
Quero-o vivo!
- Он мне не нужен в моей будке.
Não o quero no meu abrigo.
Когда набросок готов набросок, можно делать заливку. Заливка маскирует набросок. Но он уже не нужен, поскольку есть заливка, повторяющая контур наброска.
Quando este estiver pronto, então vais preenchê-lo, e isso vai apagando o primeiro contorno o que significa que já não precisas dele porque agora já tens o preenchimento.
– Он нам не нужен.
- Não é preciso.
Он нафиг никому не нужен
Ele não tem qualquer utilidade Para ninguém
Он вообще нафиг не нужен
Ele não serve para nada.
Не нужен он мне.
Não preciso dele.
он не мертв 58
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мой друг 27
он не виноват 160
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не мой 121
он не 340
он не виновен 47
он не виноват 160
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не мог 121
он не тот 121
он не мой 121
он не 340
он не виновен 47