English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Она ведьма

Она ведьма tradutor Português

184 parallel translation
И не забудь, моя дорогая : старая королева хитра, и она ведьма.
Não te esqueças que a Rainha é muito astuta.
- Ну, может, потому, что она ведьма.
- Foi porque era bruxa!
Ты сжег миссис Скотт за то, что она ведьма?
Queimaram a Velha Scott por ser bruxa?
А его жена, Баптистина, - она ведьма, умеет колдовать.
A mulher chama-se Baptistine, é uma feiticeira, conhece todas as plantas.
Будем надеяться, у него достаточно времени передумать и понять, какая она ведьма.
Então com sorte, ele vai ter tempo suficiente para pensar melhor e perceber o pesadelo que ela é.
Она ведьма?
É alguma bruxa.
Она ведьма! Ведьма!
Uma feiticeira!
Она вроде как... думает, что она ведьма.
Bem, ela... a modos que... pensa que é... uma bruxa.
Если она ведьма, добрая ведьма, то это хорошо, что мы на неё наткнулись.
Se ela é uma bruxa, uma das boas... até pode ser porreiro, pois é a primeira que encontramos.
Тем более, если она ведьма, ей так же одиноко, как и нам.
Além disso, se é uma bruxa, deve sentir-se tão sozinha quanto nós.
Может, она ведьма какая-нибудь, черт возьми!
Ela pode ser uma bruxa ou uma porra dessas!
Виктор сказал, что она ведьма.
O Victor disse-me que ela é uma bruxa.
Она ведьма!
Ela é o diabo!
Если она ведьма, она выплывет, если нет, пойдёт ко дну.
Sabes? "Se é bruxa, flutuará, se não é, vai afogar-se". De um modo ou outro, é culpada.
Что, ты говоришь, что она ведьма?
O quê, estás a dizer que ela é uma bruxa?
Да, Джейн Она ведьма
Sim, Jayne. Ela é uma bruxa.
- Что, что если она ведьма?
- E se ela for mesmo uma bruxa?
Держу пари она ведьма.
Aposto que ela é uma coisa de louco.
Она ведьма и заслуживает смерти и скорейшей дороги в ад.
Ela é uma bruxa, que merece nada menos do que ser enviada para o Inferno.
Брось. Почему это она ведьма?
Porque é que é uma bruxa?
Она ведьма! Патрик, ты же меня всю жизнь знаешь.
Patrick, conheceste-me durante toda a minha vida.
Она сказала, что она ведьма.
Ela disse que era bruxa.
Или она ведьма.
Ou ela é bruxa.
Она старая ведьма.
- É muito má!
У меня есть знакомая ведьма, она очень сердита на меня, и у тебя могут быть неприятности.
Há uma bruxa muito má comigo que traria problemas.
Это ведьма. Она идет за нами!
Ela nos seguiu até aqui!
Она такая же ведьма, как и мы с вами.
Esta mulher não é mais bruxa que você ou eu.
Вы можете вспомнить случай в Беверли в прошлом году они полагали, что у них была ведьма пока господин Хэйл не исследовал ее и пришел к выводу, что она была не затронута злой силой.
Se se lembram, pensaram existir uma bruxa em Beverly, até Mr. Hale a examinar e decidir que ela era inocente de bruxaria.
Может, она какая-нибудь ведьма?
É como se ela tivesse cinturão negro ou coisa assim.
Она либо самый везучий человек на свете, либо ведьма.
Acho que, ou ela é a mulher com mais sorte no mundo, ou... é uma bruxa.
- Она сама сказала, что она - ведьма.
Ela não congelou. Além disso, ela disse que era uma bruxa.
- Кто она? - Ведьма.
Quem é ela?
Французская ведьма. Она воскресла из мертвых.
A bruxa francesa ressuscitou.
Эта девчонка - ведьма, и завтра она будет сожжена за это.
Esta rapariga é bruxa e amanhã morrerá queimada.
Она strega ( итал. - ведьма ).
É uma strega.
Всем известно, что в каждом из маленьких городков имеется ведьма. И она ест непослушных детей, а временами забредших к ней во двор щенков.
Era sabido que toda cidade de certo tamanho tinha uma bruxa... que comia crianças mal-comportadas... ou bichinhos de estimação que apareciam em seus jardins.
Это враки, и она - не настоящая ведьма, это точно.
Isso é Bes-t-e-i-r-a! Ela nem é uma bruxa de verdade.
Она ведьма!
Eu disse, ela é uma bruxa!
Иногда она ведет себя как настоящая ведьма.
- Ela às vezes é tão mazinha.
Если девушка оденет костюм ведьмы, значит она шлюха-ведьма.
Se uma rapariga se veste como bruxa, é uma bruxa marota.
Она - ведьма.
É uma bruxa.
По одной версии, она - ведьма, по другой - изуродованная невеста.
Outra diz que é uma noiva mutilada. E há muitas mais.
Как будто, я злая ведьма, а она Элли?
Como se eu fosse a Bruxa Má?
Она просто ведьма, Мак.
Ela é um pesadelo, Mac.
Она ведьма.
Ela é uma bruxa.
Она не ведьма.
- Ela não é uma bruxa.
Хотя Люминара Андули и мастер джедай, но она понятия не имеет, на что способна эта болотная ведьма. Ни малейшего понятия.
A Luminara Unduli pode ser uma Mestre Jedi, mas não faz sequer ideia do que aquela bruxa é capaz, não faz ideia.
Ведьма была названа Зи Хуан... и она ничего не хотел Общие ожидается.
A bruxa chamava-se Zi Juan. Não correspondia nada às expectativas do General.
- Она ведьма.
Ela é uma bruxa.
Ты же не хочешь сказать, что веришь в то, что она - настоящая ведьма.
Não me digas que acreditas que ela é uma bruxa a sério?
Полагаю, она настоящая ведьма.
Acho que ela é mesmo uma bruxa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]