Погибли люди tradutor Português
235 parallel translation
Если не найдем способ уничтожить эти существа так, чтобы не погибли люди, в которых они находятся, как командир, я буду вынужден убить более миллиона человек.
A não ser que encontremos uma maneira de destruir as criaturas sem matar os seus hospedeiros humanos, as responsabilidades do meu comando forçar-me-ão a matar mais de um milhão de pessoas.
Толк в том, Шелли, что погибли люди, а кроме них - есть ещё те, кто был ранен.
A diferença é que há algumas pessoas feridas, e outras mortas.
Тебе нужны деньги, а я не хочу, чтобы погибли люди.
Tu queres o dinheiro, eu não quero que morra mais ninguém.
Неудивительный, что у вас погибли люди! - Стивен.
Não admira que tenha matado pessoas.
Она сказала, что погибли люди.
Ela disse que leu que mataste pessoas.
Там погибли люди.
Há pessoas a morrer.
Сегодня погибли люди.
Morreram mais irmãos nossos em vão.
Ну, я не хочу подниматься по маршруту, где на пути погибли люди.
Não gosto de escalar uma trilha em que há mortos pelo caminho.
Погибли люди.
Pessoas morreram.
Погибли люди. Вот здесь.
Morreu gente... aqui...
- Погибли люди.
- Pessoas morreram.
- Я пытаюсь выяснить, почему погибли люди.
Stephen, só quero descobrir porque morreram pessoas.
Погибли люди.
Alguns morreram.
Погибли люди.
Quem morreu!
Простите, погибли люди!
Desculpa, pessoas morreram!
Погибли люди, и Ричард замешан.
Foram mortos homens e o Richard esteve envolvido.
В клубе "Трефовый Туз" сегодня погибли люди.
Foi...
В тот день погибли люди.
Morreram pessoas aquele dia.
Вы что, не понимаете, погибли люди.
Você não entende nada?
Погибли люди, когда я был ответственным, Пол.
Pessoas morreram sob a minha responsabilidade, Paul. Não vamos fingir que não.
Сдавайтесь, господа, если не хотите, чтобы вместе с вами погибли невинные люди.
Rendam-se se não desejam a morte de muitos inocentes.
Эти люди целый год летели сюда с Земли. Проделали такой путь и погибли.
Levou um ano para que estas pessoas fizessem a viagem da Terra.
- Погибли невинные люди!
- Morreram pessoas inocentes!
Эти люди погибли за свою страну, а их даже не удосужились... похоронить по-человечески.
Morreram pelo país deles e nem funeral militar tiveram.
Отчего погибли те люди?
O que matou aqueles homens?
Те люди, которые здесь погибли?
E os homens que morreram aqui?
Все люди в этом списке погибли под вашим командованием.
Todas as pessoas dessa lista morreram sob seu comando e você aceitou as mortes deles...
Мои люди погибли, да?
Os meus homens estão mortos, não estão?
Как погибли мои люди.
Conta como morreram as minhas tropas.
Эти люди погибли за свою страну.
Eles morreram pela pátria.
Полагаю, джентльмен, в отличие от меня, никогда не видел 300 обожженных тел, многие из которых были детскими. Эти люди погибли из-за случайного пожара.
Sugiro que comecemos com Platão e daí seguimos em frente.
- Ваши люди погибли.
Vocês estao tramados.
Люди погибли, а ты думал, все вот так просто уляжется?
Tanta morte! Não achas que abala?
Люди погибли напрасно.
Nenhum deles tinha que morrer.
Люди погибли, Кассандра.
As pessoas morreram, Cassandra.
Здесь погибли люди.
Morreu gente aqui.
Люди, чьи мужчины погибли в шахте.
Pessoas cujos homens morreram na mina.
Люди погибли, из-за того что вы привели Сайлара прямо к ним.
Algumas pessoas morreram porque você levou o Sylar direito a elas.
Эти люди погибли не за что.
Estas pessoas morreram por nada.
Погиб урожай, погибли животные, гибли люди.
As colheitas morreram, os animais morreram, as pessoas morreram.
Принц Септимус, ваши люди, они погибли.
Príncipe Septimus, os seus homens estão mortos.
Погибли невинные люди, Фредди.
Pessoas inocentes morreram, Freddy.
Многие люди из-за этого погибли.
Pessoas morreram por causa disto.
Джоэл, люди погибли.
Joel, morreram pessoas.
Люди погибли, потому что знали мой секрет!
Houve pessoas que morreram por saberem o meu segredo!
Погибли люди из-за того, что ты так подумала.
Homens estão mortos, porque vós pensastes.
Хорошо, люди погибли. И что?
Morreram pessoas e daí?
И все люди на планете погибли напрасно.
Todos lá fora morrerão em vão, se começarmos o nosso futuro com um acto de crueldade.
Эти люди действительно погибли?
Estas pessoas estão mesmo mortas?
На этот раз Дубаку точно сделает так, чтобы люди погибли.
Desta vez Dubaku vai assegurar-se que morrem pessoas.
Если бы он не остался со мной, погибли бы невинные люди.
Ouve, ou o mantenho perto de mim ou deixo pessoas inocentes morrer.
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
люди говорили 59
люди не знают 25
люди меняются 241
людишки 35
люди не понимают 41
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
люди говорили 59
люди не знают 25
люди меняются 241
людишки 35
люди не понимают 41
люди видели 23
люди думали 45
люди по 29
люди будут думать 24
люди напуганы 48
люди думают 288
люди из 23
люди ошибаются 32
люди знают 63
люди скажут 49
люди думали 45
люди по 29
люди будут думать 24
люди напуганы 48
люди думают 288
люди из 23
люди ошибаются 32
люди знают 63
люди скажут 49
люди хотят 31
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди считают 55
люди подумают 84
люди погибли 41
люди должны знать 59
люди умирают 159
люди смотрят 62
люди ждут 49
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди считают 55
люди подумают 84
люди погибли 41
люди должны знать 59
люди умирают 159
люди смотрят 62
люди ждут 49