Позвольте мне остаться tradutor Português
23 parallel translation
Позвольте мне остаться.
Por favor, deixe-me ficar.
Позвольте мне остаться, хоть ненадолго.
Deixe-me ficar. Só um pouco.
Пожалуйста, товарищ... позвольте мне остаться...
Por favor, camarada, deixe-me ficar aqui.
Позвольте мне остаться тут, я не дойду в другое место.
Deixa-me descansar aqui, ou não poderei andar.
Позвольте мне остаться в отряде князя Багратиона.
Peço autorizaçäo para integrar a tropa do príncipe Bagration.
Позвольте мне остаться, мадре, пожалуйста.
Deixe-me ficar, por favor.
Позвольте мне остаться здесь хотя бы на одну ночь, умоляю!
Deixe-me cá ficar, pelo menos esta noite, por favor!
Но я буду изо всех сил помогать в булочной, только позвольте мне остаться у вас.
Mas vou trabalhar muito na padaria e deixe-me ficar no meu quarto.
Позвольте мне остаться здесь.
Deixe-me ficar aqui.
Пожалуйста, капитан... позвольте мне остаться и помочь вам.
Por favor, Capitã... permita ficar e ajudá-la.
Тут уж позвольте мне остаться при своём мнении.
Também aqui tolerarei outro ponto de vista.
Позвольте мне остаться здесь...
Deixem-me aqui.
Позвольте мне остаться и одновременно получать необходимую мне помощь.
Olhe, deixe-me ficar enquanto consigo a ajuda que preciso.
Позвольте мне остаться.
Deixa-me ficar.
Позвольте мне остаться.
Deixa-me estar.
Позвольте мне остаться в США?
Vai deixar-me ficar nos EUA?
Позвольте мне остаться.
Deixem-me ficar.
Позвольте мне остаться и составить вам компанию.
Deixe-me ficar e fazer-lhe companhia.
Просто позвольте мне остаться. Пожалуйста.
Deixe-me ficar, por favor.
Позвольте остаться. Мне некуда пойти.
Por favor, deixem-me ficar, não tenho mais para onde ir!
Позвольте мне. Я смогу его вернуть и убедить остаться здесь.
Vou trazê-lo de volta e posso fazer com que fique.
Этого я и прошу. Дайте мне второй шанс и позвольте остаться на свободе.
Por isso, peço que me dê uma segunda oportunidade e permita-me sair em liberdade hoje.
Вы бы не хотели остаться на скамейке запасных, позвольте мне пойти с вами.
Não irias querer ficar aqui. - Deixa-me ir.
позвольте мне представиться 26
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне вам помочь 20
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне помочь 56
позвольте мне пройти 18
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне уйти 39
позвольте мне сказать вам кое 24
позвольте мне сказать вам 21
позвольте мне показать вам 24
позвольте мне вам помочь 20
позвольте мне помочь вам 57
позвольте мне помочь 56
позвольте мне пройти 18
позвольте мне объяснить 95
позвольте мне уйти 39
позвольте мне 467
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне сказать 95
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне закончить 18
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне попробовать 19
позвольте мне кое 57
позвольте мне угадать 32
позвольте мне взглянуть 20
позвольте мне сказать 95
позвольте мне сделать это 16
позвольте мне закончить 18
позвольте мне поговорить с ним 19
позвольте мне посмотреть 22
позвольте мне попробовать 19
позвольте мне кое 57
позвольте мне угадать 32
мне остаться 36
остаться 105
остаться в живых 74
остаться здесь 77
позвони мне 1585
позвони 863
позвони мне позже 44
позвонить 95
позвонить в полицию 37
позвони мне завтра 36
остаться 105
остаться в живых 74
остаться здесь 77
позвони мне 1585
позвони 863
позвони мне позже 44
позвонить 95
позвонить в полицию 37
позвони мне завтра 36
позвоню позже 45
позвольте спросить 235
позвонить ему 29
позвоню 397
позвони маме 27
позвоню тебе завтра 22
позвонил 65
позвонить мне 16
позвони ей 201
позвольте 983
позвольте спросить 235
позвонить ему 29
позвоню 397
позвони маме 27
позвоню тебе завтра 22
позвонил 65
позвонить мне 16
позвони ей 201
позвольте 983
позвольте узнать 42
позвоню тебе позже 57
позвонили 24
позвони ему 258
позволь 500
позвоню завтра 23
позвоните 414
позволите 146
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвоню тебе позже 57
позвонили 24
позвони ему 258
позволь 500
позвоню завтра 23
позвоните 414
позволите 146
позвонила 33
позвоню тебе 42