English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Последний парень

Последний парень tradutor Português

75 parallel translation
Последний парень, которого ко мне поставили трусов не носил, не различал размеров и всё время их нюхал.
Espero que trabalhes. O último tipo que me mandaram não usava cuecas, não sabia ler os tamanhos e costumava cheirá-las.
Мой последний парень, Сэл-младший, - редкостный мерзавец.
O meu último namorado, Sal júnior, era um idiota.
Нет, просто последний парень, с которым я занималась сексом, пытался убить меня.
Não, é que o último gajo com quem tive sexo, tentou-me matar.
Нет, просто последний парень, с которым я занималась сексом, пытался убить меня.
Não, é que o último gajo com quem tive sexo tentou-me matar.
Помнишь, я говорила, что последний парень, с которым я занималась сексом, пытался меня убить?
Lembras-te quando disse que o último tipo com quem tive sexo tinha-me tentado matar?
Но ее последний парень был вынужден обратиться в суд, чтобы запретить ей появляться около него, а потом ее кот и новый пылесос куда-то пропали.
Mas o último namorado teve de arranjar providência cautelar e depois tanto o gato como o aspirador dele, desapareceram.
Последний парень сказав мне это, добавил : "Но я не хожу на свидания с 13-летними."
Na última vez que um tipo me disse isso, a seguir também me disse que não namorava com miúdas de 13 anos.
Самый последний парень, становится первым.
O gajo mais longe joga primeiro.
Последний парень, которому я делал такую, ушел отсюда на смерть.
O último homem a quem eu a fiz levou um tiro assim que saiu daqui.
Берни не нравился последний парень Джилл и... только мы его и видели.
Bernie não gostou do último namorado da Jill, e foi a última vez que o vimos.
Тот, последний парень весил вдвое больше тебя, бил тебя со всей дури, а ты поднималась и давала ему сдачи.
Aquele tipo tinha duas vezes o teu tamanho, não parava de te bater e tu continuavas a ir atrás dele.
Мой последний парень говорил, что его папа изобрел батарейки.
O meu último namorado disse-me que o seu pai inventou a pilha.
Что, твой последний парень был Бэтмэном?
O quê? O teu último namorado era Batman?
Последний парень, которого посадили в изолятор, он бился головой об стену, чтобы больше не разговаривать.
O último rapaz que esteve na solitária bateu com a cabeça na parede com tanta força que não pôde mais falar.
Знаешь, последний парень, который читал мне нотации,
O último tipo que refilou comigo passou a ter de se sentar quando urina.
Я сорвалась, но мой последний парень был помешан на контроле.
Passei-me, mas o meu último namorado era muito controlador.
Он что, последний парень на земле, что ты делишься ним всем этим?
Ele é o último homem na Terra a quem devias estar a dizer isto.
Последний парень, засадивший сучке, обычно и есть тот, кто ее убил
O último... a comer a gaja, costuma ser o assassino.
- Заткнись! Последний парень, что пришел за посылкой, ушел отсюда без зубов.
O último que veio aqui por causa desse pacote saiu daqui sem os dentes.
Ты последний парень с кем моя мама или отец хотели меня видеть сейчас.
Neste momento, és a última pessoa com quem os meus pais me querem ver.
Послушай, когда твой брат умирает на службе, последний парень, с которым хочется идти на свидание, это полицейский.
Quando um irmão morre a trabalhar na polícia, um polícia é a última pessoa a quereres namorar.
Её последний парень, гений, дает какие-то дурацкие советы Сэм.
O génio do último namorado dela andar pôr ideias estúpidas na cabeça da Sam.
Ты, наверное, последний парень, которого я целовала.
Provavelmente foste o último homem que beijei.
Мы думаем, самый подходящий вариант - это последний парень, который у нее был.
- Imaginamos que o mais provável é o último homem com quem ela saía.
А когда последний парень кончил, она всё ещё сосала, как будто хотела ещё.
E depois de o último gajo acabar, ela ainda estava a chupar como se quisesse mais!
До тех пор пока он не вышел из тюрьмы. и это был последний парень с кем я была до тебя.
Não até que ele saiu da prisão, e esse foi o último rapaz antes de ti.
Вот почему твой последний парень бросил тебя? Что, ему стало плохо когда рванули вокруг?
Fartou-se de ser idiota?
Милая, мой последний парень был ящерицей, так что я справлюсь и с оборотнем.
Querida, o meu último namorado foi um lagarto homicida, por isso acho que consigo dar conta de um lobisomem.
Майк, последний парень, который это принял - взорвался.
Mike, o último tipo que usou isso explodiu.
Это хороший парень! Последний был хорошим парнем.
O último era dos "bons".
¬ последний раз парень сдоx через два дн €.
Da última vez que a usei, ele levou dois dias a morrer.
Когда у тебя в последний раз был парень?
Quando tiveste namorado pela última vez?
Али не очень по душе пришелся последний мой парень
O Ali não se deu bem com o último tipo com quem andei.
Рядом с моим домом один парень продаёт журналы для бездомных. Он всегда говорит : " Это последний.
Eu só acho que se não for o Heck, deve haver outros peixes no mar.
Вопрос--Когда ты последний раз была в баре и слышала, что парень обращается к другу, произнося
Uma pergunta. Quando foi a última vez que estiveste num bar e ouviste um tipo virar-se para o seu amigo e dizer :
Парень ел, как будто в последний раз.
O tipo comia como se fosse a sua última refeição.
Парень ограбил последний винный магазин.
O tipo assaltou a última loja de bebidas.
И последний раз когда я их проверял, Их там не было. Не надолго, парень.
Não tens nenhum pêlo nas axilas da última vez que vi. Nem vais ter por muito tempo, rapaz.
Парень, с которым я последний раз встречалась, был полным психом.
O último tipo que namorei era maluquinho.
А потом в последний момент появится какой-то парень, ребенок-переросток без должного образования и решит ее.
E depois, um miúdo qualquer... uma criança grande... sem nenhuma instrução de relevo... irá chegar no último minuto... e irá resolvê-lo.
Мы нашли место, где измельчённый парень ел в последний раз
Já sabemos onde é que o tipo do triturador fez a última refeição.
Парень, последний раз говорю.
Ouve, meu! É a última vez que te digo!
Он однажды видел, как этот парень, Орион использовал его последний раз, когда надрал попку Дарксайду где-то посреди Вселенной.
Vi que este tipo Orion o usava da última vez que destruiu o Darkseid do outro lado do universo.
Он видел, как этот парень, Орион, использовал Лук последний раз, когда надрал задницу Дарксайду где-то посреди Вселенной.
Ele viu que este Orion o usava da última vez que derrotou o Darkseid do outro lado do universo.
Это просто... последний год я Лорел Мерсер, была что-то вроде ботаника, а сейчас у меня есть фантастический парень, и... благодаря моей обновленной замечательной сестре, я смогла увидеть его... коронацию.
É que o ano passado, eu era Laurel Mercer, a idiota chapada, e agora tenho um namorado fantástico e graças à minha recém-fantástica irmã, pude ver a sua coroação.
В последний раз я видела его, когда ваш парень садился на паром.
A última vez que vi o seu rapaz, ele estava a apanhar o barco.
Твой бывший парень кинет тебе палку в последний раз.
O teu ex vai te empalar uma última vez.
Последний выросший парень их не принимал, так что...
Assim, o último tipo que ficou mais alto, nem sequer o tomou, então...
Просто... когда мне в последний раз так нравился парень...
A última vez que gostei a sério de alguém...
Этот парень взломал десятки домов за последний месяц.
Este homem roubou umas 12 casas no último mês.
Поверь мне, последний парень, кто клеился к ней
- a ela ainda está a pagar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]