Приступай к работе tradutor Português
51 parallel translation
Одевай куртку и приступай к работе!
Então veste o casaco e vai trabalhar.
Приступай к работе, Симпсон.
Agora vá empenhar-se na sua tarefa, Simpson.
Теперь, приступай к работе.
Vai trabalhar.
Лучше приступай к работе.
É melhor agarrares-te ao teu trabalho.
Приступай к работе.
Agora, ao trabalho.
- Не слушай что он тут говорит и приступай к работе.
Sabichão, ignora o Pai Tempo e vai trabalhar.
Так что кончай терять время и приступай к работе.
Não percas tempo e vai trabalhar /
Вот и приступай к работе скорее.
Então é melhor começar a trabalhar.
Такое правило, если ты здесь, то приступай к работе.
Ok, a regra é : se vais ficar aqui, tens de estar a trabalhar.
Запах гордости. Приступай к работе.
O teu trabalho começa agora.
- Эббс, иди, приступай к работе.
Abbs, vai, trata disso.
Садись и приступай к работе.
- Senta-te. Ao trabalho.
Так что убери свой узкий галстук с глаз моих долой и приступай к работе.
Por isso tira a tua gravata fininha da minha frente e vai trabalhar.
Да! У нас аврал, немедленно приступай к работе!
Tenho um projecto para ti.
Приступай к работе.
Volta à tua tarefa. Estamos comprometidos.
Иди в класс и приступай к работе.
Volta para a aula e faz o teu trabalho.
Так что приступай к работе.
Assim põe-te a trabalhar.
Приступай к работе, хорошо?
Mãos à obra, está bem?
Приступай к работе над китобоем доктора Фрэнка.
Começa a tratar do barco do Dr. Frank.
Приступай к работе.
- Mãos à obra.
- Приступай к работе и жди моего сигнала.
Vai tratar do teu programa e espera que te ligue.
Просто приступай к работе.
Mãos à obra.
Проезжайте и сразу приступайте к работе.
Mexam-se. Vão começar já a trabalhar.
- Приступайте к работе.
Vá trocar-se. - Há muito que fazer.
Не слишком много. Приступайте к работе, энсин.
Não muito... assuma seu posto.
Тогда Вы с Сэмом собирайте своих людей и приступайте к работе.
Então, você e o Sam juntem o vosso pessoal e ponham mãos à obra.
Так, приступайте к работе.
Vamos todos trabalhar.
Приступайте к работе.
Vamos ao trabalho...
Приступайте к работе.
Ao trabalho.
Приступайте к работе.
Vai trabalhar.
Итак, приступайте к работе.
Certo, vamos deixar estes homens trabalhar.
Приступайте к работе, джентельмены!
Ao trabalho, meus senhores.
Амалия, девочки, идите в сад и приступайте к работе.
Do que estamos à espera? Amalia, novas raparigas más, vão para o Jardim e comecem a trabalhar.
Ладно, ребята, разбирайте задания и приступайте к работе.
Ora bem, pessoal, peguem nas vossas coisas e mãos à obra.
Приступайте к работе!
Vamos ao trabalho.
Приступайте к работе.
Vamos lá, pessoal.
Приступайте сразу к работе.
Podeis começar.
Парни, приступайте к работе.
Vamos ao trabalho, rapazes!
Приступай к работе.
Vamos ao trabalho.
Поэтому, вот - цепляйте и приступайте к работе. Не-а.
Ponham isto e comecem a trabalhar.
Приступайте к работе.
Mãos ao trabalho.
Я не нанимала вас снимать Blair Bitch Project. А сейчас приступайте к работе, или я свяжу вас ремнями и заставлю смотреть видео "становится лучше", пока у вас не пойдет кровь от сочувствия.
Eu não vos recrutei para filmarem o Blair Bitch Project, por isso, ponham-se a trabalhar, se não amarro-vos e obrigo-vos a ver "It Gets Better" até sangrarem empatia.
Это все шоу, и оно появилось задолго до вас, так что заткнитесь и приступайте к работе!
É tudo um espectáculo... e começou muito antes de vocês, por isso calem-se e façam o vosso trabalho.
Приступайте к работе.
Vamos ao trabalho.
Приступайте к работе.
Mãos à obra.
Приступайте к работе.
Voltem ao trabalho.
- Приступайте к работе.
- Sugiro que ponham mãos à obra.
Собирайте все улики, нужные вам, и приступайте к работе.
Vão buscar as provas de que precisam e comecem a trabalhar.
Приступайте к работе.
Ponha os homens a trabalhar.
Приступайте к работе, Джон Сноу.
É melhor começardes a trabalhar, Jon Snow.
А теперь приступайте к работе.
Agora... vamos ao trabalho.
к работе 41
работе 47
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
работе 47
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
приступай 193
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
приступайте к работе 29
пристегнись 205
приступай 193
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
приступайте к работе 29
пристрели её 21
пристрелите меня 48
приступаю 25
приступайте 289
пристрели его 177
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрели их 16
пристрелю 50
пристрелишь меня 36
пристрелите меня 48
приступаю 25
приступайте 289
пристрели его 177
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрели их 16
пристрелю 50
пристрелишь меня 36