Приступаем tradutor Português
167 parallel translation
Приступаем.
Esta é agora a vossa nota.
Приступаем.
Aqui vamos nós.
- Приступаем.
Vamos entrar.
Приступаем.
- Põe-o em marcha!
Приступаем к голосованию.
Aqueles que são a favor levantem as mãos.
Мы приступаем...
Vamos continuar...
Я и моя семья приступаем к жертвоприношению.
Eu e a minha família começamos o sacrifício.
Машина 375, приступаем к задержанию.
- Peço apoio imediato.
Приступаем к собранию.
Vamos começar a reunião.
Приступаем к объявлению.
Vamos agora dar em directo o sorteio.
У меня все. Приступаем к прыжкам!
Só se qualificam com dez pontos ou mais.
Итак, леди и джентльмены, приступаем. "Смещение орбиты"
Certo, pessoal vamos começar esta festa.
Приступаем.
Mãos à obra!
Джентльмены, приступаем к игре.
Saquem das armas!
Приступаем к последним известиям.
para satisfação de necessidades físicas.
Майор Кавальски, мы приступаем.
Comecemos a operação.
Приступаем. Не то чтобы я хочу быть корыстным сукиным сыном, но... вы думаете, нам заплатят за этот риск?
Não quero ser materialista, mas vamos ter seguro de acidentes pessoais?
Приступаем к стыковке. Джентльмены, помните, что станция находится здесь уже 11 лет.
Lembrem-se de que a estação russa está aí há 11 anos.
Итак... приступаем к подсчёту голосов.
- Vamos começar a contagem.
Приступаем!
Ao trabalho!
- Приступаем.
Comecem a mexer-se.
Приступаем к операции.
Vamos là acabar com isto.
Президент говорит, что Бишоп наш, отрицает, что он шпион, мы приступаем к переговорам, и находим компромисс.
O Presidente admite que o Bishop é dos nossos, nega que é espião, apagamos uns fogos e fazemos um acordo.
- Понял вас, сэр. Приступаем к операции "Обед на вынос".
Luz verde para a Operação "Jantar Fora".
Приступаем.
Estamos a começar.
Благодарим тебя, Боже, за этот стол. Приступаем.
Pelo alimento que vamos receber sejamos gratos ao Senhor.
МьI на линии. Приступаем к работе.
Estamos ligados.
- Ну что, мы приступаем?
- Então, estamos prontos?
Милорды, леди и джентльмены, приступаем к викторине.
Lords, senhoras e cavalheiros, vamos começar o quiz.
Приступаем сегодня вечером.
Começamos esta noite.
Поэтому приступаем к раунду внезапности.
Vamos para uma ronda de morte súbita.
Хорошо... приступаем.
Pronto. Aqui vamos nós. Alto!
Хорошо, приступаем.
Está bem. Vamos a isto.
Приступаем к испытанию отрицательным давлением.
Atenção, o teste de pressão negativa começará.
Приступаем.
Vamos a isso.
Приступаем!
Vamos a isto!
Ладно, приступаем.
Está bem, vamos fazer isso.
Заходим на вторую попытку. Приступаем к полному отключению систем.
Vamos proceder ao encerramento total do sistema.
Итак, приступаем к своим коллажам.
Comecem a fazer a colagem.
Приступаем.
Vamos executá-lo.
Приступаем к действию по моей команде.
Só avançamos quando eu disser.
Собирайтесь, приступаем!
Vamos lá!
Приступаем ко второй стадии синхронизации.
Lançamento do segundo contato.
Приступаем ко второй стадии.
Desencaixar o sistema fase 2.
- Приступаем.
- Vamos começar.
Приступаем.
- Ora cá vamos. - Oh, Senhor!
Ладно, приступаем.
Quincy, qual a quantidade de detritos?
Приступаем к штурму.
Vamos entrar!
Приступаем к работе?
Comecemos a trabalhar?
Приступаем!
Vamos!
Приступаем.
Vamos a isto.
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
приступай 193
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
пристрели 24
приставы 20
приступайте к работе 29
пристрели её 21
пристрелите меня 48
приступаю 25
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
пристрели 24
приставы 20
приступайте к работе 29
пристрели её 21
пристрелите меня 48
приступаю 25