Приходи в себя tradutor Português
18 parallel translation
Приходи в себя, пора продавать эту женскую чушь.
Vamos concentrar-nos para vendermos alguns artigos femininos, pode ser?
А теперь приходи в себя, нам пора встречаться с остальными.
Vou ser um herói. Prepara-te, temos de nos encontrar com os outros.
Ты приходи в себя и во всем слушайся нас.
E, Doug, por isso tens de te concentrar e fazer tudo o que dissermos.
Хэл, приходи в себя!
Vais ficar bem!
Приходи в себя, не медли.
- Recompõe-te, depressa.
- приходи в себя
- As melhoras.
- Даже если так. Ты пока приходи в себя, набирайся сил.
Concentre-se em sentir-se melhor.
Так что приходи в себя. Я тебе доверяю.
Por isso, recompõe-te rapidamente.
Давай, приходи в себя.
Certo, lida.
Приходи в себя!
Acorda!
Приходи в себя, слышишь?
Tu, anda cá.
Останься и приходи в себя.
Tu ficas a recuperar.
Приходи в себя.
Recompõe-te.
И приходи в себя, Джо.
Vê se atinas, Joe.
Давай, приходи в себя!
Vá, acorda.
– Просто приходи в себя.
- Mantem a tua cabeça direita.
Давай, приятель, приходи в себя.
Agora vamos lá a concentrar-nos, amigalhaço.
Приведи себя в порядок и приходи на собрание.
Apenas toma um banho e aparece na casa de reuniões.
приходи в 24
приходи вечером 17
приходи в любое время 31
в себя 30
себя 270
приходите ещё 64
приходите еще 56
приходи 497
приходи завтра 74
приходите завтра 82
приходи вечером 17
приходи в любое время 31
в себя 30
себя 270
приходите ещё 64
приходите еще 56
приходи 497
приходи завтра 74
приходите завтра 82
приходи ко мне 81
приходи к нам 20
приходить 20
приходится 95
приходите 295
приходите в 23
приходит 33
приходил 31
приходите на 30
приходите вечером 16
приходи к нам 20
приходить 20
приходится 95
приходите 295
приходите в 23
приходит 33
приходил 31
приходите на 30
приходите вечером 16