Приятный tradutor Português
1,192 parallel translation
Вы знаете, я должна сказать Вам... это был действительно приятный перелет.
Sabes, tenho de te dizer... este foi um voo fantástico.
Но это был приятный сон.
Esse sonho era bonito.
Привет, Элли, какой приятный сюрприз.
Olá, Ally. Que bela surpresa.
Тот приятный мужчина, которого я едва знала, просто сказал :
Este homem atraente apenas disse :
Возможно это приятный внешний вид, плюс природный магнетизм.
É provavelmente o aspecto pacato, juntamente com atracção física.
И он, похоже, приятный.
Era engraçado e parece muito simpático.
Он очень приятный персонаж.
É uma personagem amorosa.
Какой приятный сюрприз.
- Que agradável surpresa.
Ну, какой приятный сюрприз.
Bem, este é um prazer inesperado.
- Какoй приятный сюрприз. - Ага.
isto é uma surpresa muito agradável.
Все решили, что это еще приятный способ умереть.
Não é a maneira mais agradável de partir deste mundo.
Приятный ветерок.
Que brisa agradável!
Послушайте, для такси у Вашей машины очень приятный звук.
- Faz um ruído estranho para um táxi.
Ты приятный.
Gosto de te sentir...
Какой приятный сюрприз.
Que boa surpresa!
Это очень приятный поворот событий.
Apareceu muita gente. Parabéns.
Я знаю, о чём вы думаете у него очень приятный голос...
Sei o que estão a pensar. Ele tem boa voz para uma lâmpada.
Какой приятный сюрприз.
Que surpresa agradável.
Как ты считаешь, приятный? Безусловно.
- Achas que sou agradável?
Видишь, наша встреча - приятный сюрприз.
- Sem dúvida. Então, podemos dizer que esta é uma surpresa agradável.
Какой приятный сюрприз.
Que bela surpresa.
Какой приятный сюрприз.
Que surpresa boa.
А это приятный довесочек -... уничтожить последнюю игру Аллегры Геллер, или что там у неё.
Parece que há um excelente bónus pela destruição do último jogo de Allegra Geller, ou lá o que ele é.
Лорд Вейдер, какой приятный сюрприз.
Lorde Vader, que prazer inesperado.
Приятный был день.
Hoje está a ser um dia lindo.
Впереди приятный вечерок?
Grande encontro esta noite?
- Какой приятный сюрприз.
- Mas que surpresa agradável.
- Но приятный.
- Mas uma explosão boa.
М! Приятный шампунь.
Bom champô...
Самый приятный момент за целый день.
Foi a coisa mais divertida que me aconteceu em todo o dia.
Хорошо. Полковник Кира, какой приятный сюрприз.
Bem, coronel Kira, que agradável surpresa.
Крутился вокруг, такой милый и приятный, милый до задницы.
Apareces cá, todo simpático e carinhoso, sempre a cagar elogios.
Он довольно приятный.
Ele parece simpático.
Это не самый приятный вариант.
Não é essa a questão.
О Мари, какой приятный сюрприз.
Oh Marie! Que boa surpresa!
Ночью Миранду ждал приятный сюрприз...
Na noite seguinte, a Miranda teve uma agradável surpresa.
Но вообще-то ее еще ждал менее приятный сюрприз.
Infelizmente, esperava-a uma surpresa desagradável.
Спасибо за приятный вечер, мистер Кейси.
Obrigada, Sr. Casey.
"Приятный человек"... кажется.
"Aquele homem simpático", acho que foi isso.
Приятный парень, но, блин, как смерть с косой.
E simpático, mas parece o Ceifeiro lmplacável.
У нас был такой приятный разговор о Дебре.
Estamos a ter uma conversa tão agradável sobre a Debra.
Приятный лимонный привкус.
Gostei do sabor a limão.
Приятный был полет?
A viagem foi boa?
Он был самый приятный парень в мире.
Era o tipo mais doce do mundo.
А Фэр-Оукс - приятный городок.
Cidade simpática, Fair Oaks.
- Эй, у тебя приятный голос.
Tens uma voz simpática... - Obrigada.
Я не хочу прожить жизнь, будучи милым и вежливым а в 80 лет понять, что я просто приятный покойничек.
Não quero passar pela vida a ser doce e bem educado para perceber, aos 80 anos, que sou uma boa pessoa morta.
Какой приятный сюрприз.
Que agradável surpresa.
Дамы и господа! Если для вас живопись и искусство приятны. как вкусная еда - вы свиньи.
Se você poesia e pintura são como ter uma boa refeição, você é porcos.
Я - человек вполне приятный.
Gosto de pensar que sou agradável.
Анна, мне очень приятны твои слова.
Ouve, entendo perfeitamente.
приятный сюрприз 70
приятный запах 20
приятный вечер 16
приятный человек 19
приятный парень 32
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятный запах 20
приятный вечер 16
приятный человек 19
приятный парень 32
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56