Профессиональный риск tradutor Português
45 parallel translation
ќбычный профессиональный риск.
É um risco ocupacional.
Это профессиональный риск.
Já era assim quando eu estava na Polícia.
Похоже на профессиональный риск.
Parece um risco ocupacional.
В моей работе это - профессиональный риск.
Em meu negócio, é um perigo profissional.
Профессиональный риск?
Perigo profissional?
Это профессиональный риск.
É um perigo profissional.
Что ж, профессиональный риск.
Que fazer? Ossos do ofício.
Профессиональный риск!
- Observa as senhoras.
Ну я так понимаю, для такого человека, как вы ордера это профессиональный риск.
Para um homem como o senhor, os mandados são ossos do ofício.
Это было трудно. Конечно, смерть - это профессиональный риск.
Claro, a morte é um risco do nosso trabalho.
Нельзя эмоционально привязываться к пациентам, это профессиональный риск.
Envolvimento emocional com os doentes. É um risco da profissão. Os pais devem estar arrasados depois de tudo o que passaram.
профессиональный риск.
Quanto ao teu tipo morto : riscos da profissão.
Это профессиональный риск.
É um risco ocupacional.
Прости, это профессиональный риск.
Lamento, são ossos do ofício.
Профессиональный риск?
Ocupação com perigos?
Это профессиональный риск.
- É o risco que assumimos.
О, это профессиональный риск.
- Risco de profissão.
Да, это профессиональный риск.
Pois, é um risco profissional.
Да, профессиональный риск.
Sim, risco profissional.
Профессиональный риск.
Defeito profissional.
Да, это профессиональный риск.
Sim, foi um risco de trabalho.
Профессиональный риск.
Riscos ocupacionais.
Профессиональный риск.
- Ossos do ofício.
При борьбе с картелями имеется профессиональный риск.
São riscos laborais, quando lutas contra os cartéis.
Такой уж профессиональный риск.
São os ossos do ofício, suponho.
Зачем вы только выбрали работу, где такие происшествия - профессиональный риск?
Porque escolhemos uma carreira que tem isto como risco ocupacional?
Профессиональный риск.
Risco ocupacional.
Это профессиональный риск. Я так думаю.
Ossos do ofício, imagino.
Это профессиональный риск.
É o Billy Fury e é de Liverpool.
Глупейшие отговорки - профессиональный риск.
As piores desculpas são um tipo de perigo ocupacional.
Профессиональный риск? И отменный секс.
- Risco profissional e sexo muito bom.
Профессиональный риск.
Risco profissional.
Профессиональный риск.
É um risco ocupacional.
– Профессиональный риск.
- Risco profissional.
- Поверь мне, такие встряски – это профессиональный риск.
Extorsões como esta são riscos ocupacionais.
Это профессиональный риск, и в вашем случае, это не лесть.
Ossos do ofício mas não é bajulação.
Это, к сожалению, профессиональный риск.
Um infeliz risco ocupacional.
Полагаю, это профессиональный риск.
Imagino que sejam riscos ocupacionais.
В моей семье это - профессиональный риск.
Ossos do ofício na minha família.
Профессиональный риск.
Ossos do ofício.
Профессиональный риск.
Ossos do oficio.
Профессиональный риск.
Perigo ocupacional.
профессиональный риск.
Morrem imensos jornalistas, é um risco da profissão.
рискнем 25
рискни 95
риск 123
рисковать 19
рискнуть 24
рискну 28
рискну предположить 63
рискуя 19
рискованно 82
рискованное дело 16
рискни 95
риск 123
рисковать 19
рискнуть 24
рискну 28
рискну предположить 63
рискуя 19
рискованно 82
рискованное дело 16
рискуя своей жизнью 18
риск слишком велик 31
рискуя жизнью 26
рискните 22
профессия 83
профессионал 193
профессор 2998
профессионалы 96
профессионально 71
профессиональный 27
риск слишком велик 31
рискуя жизнью 26
рискните 22
профессия 83
профессионал 193
профессор 2998
профессионалы 96
профессионально 71
профессиональный 27