Пусть уходят tradutor Português
43 parallel translation
- Пусть уходят!
- Tire-os dali!
Пусть уходят.
Deixem-nos ir.
Они мне больше не нужны - пусть уходят.
Não preciso mais deles.
- Пусть уходят.
Manda-as embora.
Пусть уходят, а то будет море крови.
Faz com que desapareçam ou tomamos banho em sangue.
Пусть уходят.
Livra-te deles!
Пусть уходят.
Deixa-os ir.
Пусть уходят.
Manda-os embora.
- Все, кто в здании, пусть уходят.
Quem ainda cá estiver que saia.
Суёшь им в руки папку - и пусть уходят, ясно?
Entregas-lhes estes folhetos e leva-os para fora da sala, certo?
Ну и пусть уходят.
Deixe-os sair.
Пусть уходят, сэр.
Deixe-o ir, senhor.
Отпустите их, пусть уходят!
Deixa-os ir, deixa-os ir!
Пусть уходят, если не могут быть с нами.
Se não querem ficar, deixem-nos ir...
Неважно, пусть уходят.
Idiota! Não importa! Deixa-os ir!
Хэп, пусть уходят!
Hap, deixa-os ir.
– Тогда пусть уходят.
- Deixe que vão.
Пусть уходят, если хотят.
Deixe-a partir, se quiser.
Пусть уходят...
Vão desaparecer.
- Пусть уходят.
- Deixa-os ir.
Повторяю, пусть уходят.
Deixa-os ir.
- Пусть уходят оттуда.
- Tira-os de lá.
Пусть уходят.
Mantêm-nos em movimento.
Вы наш гость! Пусть уходят грусть и злость!
Contra o stress Jantar bem nos enriquece
Пусть они уходят, если хотят. Я уже написала Папе. Я хочу основать свой орден.
Elas podem ir se quiserem, escrevi ao Papa, quero fundar a minha própria ordem.
Дебби пусть они уходят.
Debbie, liberta-os.
Пусть они уходят, пожалуйста.
Mande-os embora.
- Пусть они уходят.
Por favor, faça-os desaparecer.
Пусть уходят или уйду я!
- Ou saem eles ou saio eu!
Пусть оба уходят.
Têm os dois.
С меня хватит. Пусть они уходят и сидят, не тратя деньги, у Эла, мне надоело.
Deixa-os ir para o Al's não gastar dinheiro.
Пусть Гарри и ребята уходят с банкета, жду их вечером.
Trás a equipa da festa vamos para o estúdio.
Пусть уходят.
Deixem-no ir.
Пусть они уходят, черт возьми.
Solta os caras, aí, porra.
Которые уходят корнями далеко в прошлое, и пусть там и останутся.
Vamos dizer que tenho uma história longa e complicada com elas, e ponto final.
Пусть ваши люди уходят, или я убью Меган Лидс. А потом убью Райана Харди.
Os seus homens que se retirem ou mato a Megan Leeds e de seguida o Ryan Hardy.
Пусть уходят!
- Deixem-nos ir!
Пусть приходят и уходят.
Assim estão sempre em movimento.
уходят 52
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть скажет 34
пусть так 237
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть звонит 38
пусть скажет 34
пусть кто 161
пусть думают 37
пусть заходит 52
пусть знает 37
пусть те 20
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть попробуют 35
пусть попробует 61
пусть идут 45
пусть думают 37
пусть заходит 52
пусть знает 37
пусть те 20
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть попробуют 35
пусть попробует 61
пусть идут 45