Сейчас я вам покажу tradutor Português
81 parallel translation
Сейчас я вам покажу.
Agora você vai ver!
{ \ cHFFFFFF } Сейчас я вам покажу кровищу!
Mostro-lhes sangue.
Сейчас я вам покажу, как выиграл эти соревнования.
Agora vocês vão ver como eu ganhei o campeonato.
Здесь, сейчас я вам покажу.
Deixem-me mostrar-vos.
Сейчас я вам покажу такое, что у вас снесет яйца.
Agora vou mostrar-vos uma coisa que vai deixar-vos atordoados.
Сейчас я вам покажу, червяки.
Já vão ver, pobres patetas!
- Сейчас я вам покажу.
- Ele aparece.
Сейчас я вам покажу, кто нигер.
A quem é chamastes negro? Eu já te mostro o negro...
Самое интересное то, что посуда, которую мы нашли уровнем выше, сильно отличается. Сейчас я вам покажу.
A cerâmica encontrada acima deste nível apresenta uma grande diferença.
Сейчас я вам покажу, как надо стрелять.
Vou mostrar-vos, cabrões, como se acerta numa coisa.
Сейчас я вам покажу! Эй!
Já te mostro como é!
Сейчас я вам покажу.
Eu mostro-vos.
Сейчас я вам покажу, кто мастер карате.
Agora vou ensinar-vos quem é o mestre do karaté.
Сейчас я вам покажу, что это значит.
Eu mostro-lhes, eu mostro-lhes. - Lammy, boa.
А сейчас я покажу вам величайшую из всех достопримечательностей!
E agora vou mostrar-lhe a maior atracção de todas.
Вот я вам сейчас покажу!
Aposto que comem flocos!
Я вам сейчас покажу, как здорово получилось.
Agora pode escutar.
Если хотите знать о нашем положении,..... я Вам сейчас покажу.
Capitão Harris. Queria conhecer nossa posição. Se quiser vir, Ihe mostrarei.
А сейчас я покажу вам красивые картинки.
E agora, vou mostrar-Ihes umas imagens muito bonitas.
Сейчас я покажу вам, что такое "Золотой коготь".
- Certo. E agora vou-lhes ensinar a Garra Dourada.
Я вам сейчас покажу.
Olhe. Vou mostrar-lhe.
Там есть выключатель, я сейчас поднимусь и покажу Вам.
Há um interruptor. Subirei para mostrá-lo.
Сейчас я покажу вам то, что и так знаю.
Agora mostro-lhes aquilo que já sei.
Подождите, сейчас я вам кое что покажу.
Esperem até verem o que vos vou mostrar agora.
Сейчас я покажу Вам солярий.
Não é um gato? Venham comigo.
Сейчас я вам кое-что покажу.
Vou mostrar-lhe uma coisa...
Сейчас я покажу вам старый Трансильванский способ релаксации.
Vou mostrar-lhe um velho método transilvaniano de descontracção.
А сейчас, если вы последуете за мной, я покажу вам ваши временные квартиры.
Agora se todos me seguirem, nós temos aposentos temporários para vocês.
Сейчас, я покажу вам.
Vou-lhes mostrar.
Сейчас я вам покажу, кого тут будет тошнить
- Já lhes mostro o que é uma merda.
А сейчас я покажу вам камин из удивительных камней.
Esperem até verem a original lareira de pedra!
Сейчас я покажу вам, как надо вести себя на собеседовании.
Agora vou mostrar-vos como devem fazer.
То что я вам сейчас покажу, этому ни в какой школе не научат
Ensinou-me coisas que nunca nos ensinam na escola.
А он сказал : "Я сейчас покажу вам нашествие инопланетян!"
E ele disse : "Vou mostrar-vos a invasão extraterrestre."
Сейчас, я вам покажу.
Tenho que ter esta
Идите скорее, сейчас я вам покажу. Такая прелесть.
É lindo.
Сейчас я вам кое-что покажу.
Nem um sérvio restará. - Olha o que te fizeram...
А сейчас, дети, я покажу вам свое последнее открытие!
E agora crianças, vocês têm de ver a minha mais recente descoberta.
А сейчас я покажу вам свой огород.
Vou mostrar-lhe o nosso pequeno pátio.
Я вам сейчас покажу.
Limpeza na ala 3!
Сейчас, я покажу Вам.
Eu mostro-te.
Ну, я вам сейчас покажу.
Vocês estão tão tramados.
Я вам сейчас покажу.
Esperem.
- Мы вас сейчас разместим, а потом я покажу вам помещения.
Levarei isso para o seu quarto e daremos um passeio pelas instalações.
Хорошо, сейчас я покажу вам, как замерить кровяное давление.
Agora, vou-lhe mostrar como se mede a tensão arterial..... e as pulsações cardíacas.
Сейчас я покажу вам пример... Смотрите и учитесь, мои друзья.
Como num hospital-escola vejam e aprendam, meus amigos.
Сейчас я покажу вам, как сражались в мои времена!
Deixem-me mostrar-vos como infligíamos dor no meu tempo!
Отлично, потому что я вам сейчас кое-что покажу.
Óptimo. Porque quero mostrar-vos uma coisa.
А сейчас, в дополнение ко всем музеям, художественным галереям и другим замечательным местам нашей столицы, я покажу то, что возможно нравится вам больше всего на свете... динозавров.
Agora, para além de todos os museus e galerias de arte e outras coisas maravilhosas aqui na capital da nossa nação, há uma coisa que vocês vão adorar provavelmente mais do que qualquer outra... os dinossauros.
Сейчас я вам покажу!
Não se vão escapar.
Я вам сейчас покажу.
Vou a ensinar-te como se trabalha aqui.
сейчас я не могу ответить 19
сейчас я 95
сейчас я понимаю 48
сейчас я думаю 32
сейчас я это понимаю 22
сейчас я тебе покажу 47
сейчас я здесь 46
сейчас я знаю 51
сейчас я понял 16
сейчас я не знаю 19
сейчас я 95
сейчас я понимаю 48
сейчас я думаю 32
сейчас я это понимаю 22
сейчас я тебе покажу 47
сейчас я здесь 46
сейчас я знаю 51
сейчас я понял 16
сейчас я не знаю 19
сейчас я не могу 38
сейчас я хочу 34
сейчас я говорю 23
я вам покажу 214
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас я хочу 34
сейчас я говорю 23
я вам покажу 214
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас самое время 278
сейчас не подходящее время 78
сейчас моя очередь 73
сейчас приду 220
сейчас всё иначе 22
сейчас принесу 248
сейчас же 4574
сейчас сделаю 67
сейчас или никогда 235
сейчас самое время 278
сейчас не подходящее время 78
сейчас моя очередь 73
сейчас приду 220
сейчас всё иначе 22
сейчас принесу 248
сейчас же 4574
сейчас сделаю 67
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрим 200
сейчас посмотрю 140
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрим 200