Следуй за мной tradutor Português
789 parallel translation
Следуй за мной, и я выведу тебя в люди.
Venha, vou dar-lhe um quarto.
Это просто, следуй за мной.
Mas eu não sei dançar, Lewt.
Тогда следуй за мной с корзиной.
Siga com um cesto, então.
Следуй за мной.
Segue-me.
Следуй за мной.
Segue-me!
- Следуй за мной!
Venha comigo. - Siga-me, já lhe disse.
Следуй за мной!
Sigam-me!
Следуй за мной!
Sigam-me.
Следуй за мной на следующий заход.
Acompanha-me na manobra.
Тогда следуй за мной.
Então, segue-me.
Следуй за мной.
- Procuro! - Então, segue-me!
Следуй за мной, ничего не трогай!
Siga-me, mas não toque em nada!
Следуйте за мной, сир.
- Venha, majestade.
Спасибо, сэр, Следуйте за мной, сэр.
Obrigado, senhor. Por aqui, senhor.
Бесполезно, Джекилл, следуйте за мной.
Não adianta. É melhor não oferecer resistência.
Следуйте за мной, Ник!
Siga-me, Nick.
Паркер, следуйте за мной на корму, докладывать все мне.
Parker, acompanhe-me à ré e faça-me um relatório.
Ваше Высочество, прошу, следуйте за мной...
Se Vossa Alteza fizer o favor de me seguir.
Нет, следуйте за мной.
Está tudo bem. Siga-me.
- Беда не приходит одна. - Следуйте за мной через леса.
- Os problemas atraem problemas.
Следуйте за мной.
Siga-me, por favor.
Все - следуйте за мной.
Venham todos comigo.
- Слушаюсь. Следуйте за мной.
- Está bem, sigam-me.
Следуйте за мной!
Acompanhem-me, por favor.
Следуйте, пожалуйста, за мной
Sigam-me, por favor.
Следуйте за мной, и ужасная болезнь вас не тронет!
Santa para libertar o Santo Sepulcro... eu lhes prometo corpo e alma salvos.
- Следуйте за мной, я вам все тут покажу.
- Não é preciso, leremos depois.
Следуйте за мной, пожалуйста.
Acompanhe-me por favor.
Прошу вас, следуйте за мной.
Grupo, mantenham-se unidos.
Следуйте за мной.
Siga-me por favor.
Мистер Эндикотт дома? Да, сэр. Он в оранжерее, следуйте за мной, пожалуйста.
por favor.
Организуйте охрану. Следуйте сразу же за мной.
Deve estar a descer.
Следуйте за мной, лейтенант.
- Siga-me, Tenente.
Вы, Капулетти, следуйте за мной,
Vós, Capuleto, vindes comigo.
Лейтенант Фродль? Пожалуйста, следуйте за мной.
Piloto Oficial Froedl.
Всё, заткнитесь, олухи, и следуйте за мной... а если у вас и со зрением, как со...
Calem-se, cambada, e sigam-me... a não ser que sejam cegos como...
Следуйте за мной.
Caro senhor, estou às suas ordens.
Следуйте за мной, мистер Эдвардс. Я покажу Вам, что делать.
Venha comigo ao escritório, vou mostrar-lhe o que vai fazer.
Пожалуйста, следуйте за мной... Сюда.
Se não se importam de me seguir...
Пожалуйста, просто следуйте за мной.
Apenas acompanhe-me, por gentileza.
Застегнитесь и следуйте за мной.
Abotoa o robe e segue-me.
Следуйте за мной!
Sigam-me.
Следуйте за мной, пожалуйста...
Por favor siga-me.
Следуйте за мной.
Segue-me!
Тогда следуйте за мной.
Então acompanhe-me.
Следуйте за мной, пожалуйста
Acompanhe-me, por favor.
Следуйте за мной, немедленно!
É uma emergência!
Следуйте за мной, джентельмены.
Sigam-me, cavalheiros.
Следуйте за мной!
Sigam-me!
Следуйте за мной!
- Larga!
Каждый, кто считает себя рыцарем и верен королю, следуйте за мной.
Todos os que quiserem ser cavaleiros e seguir um rei, que me sigam!
следуй за ним 58
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195
следуйте за нами 62
следующая остановка 214
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195
следуйте за нами 62
следующая остановка 214
следующего раза не будет 53
следует 58
следующим летом 19
следующий 1788
следующая станция 31
следующий вопрос 271
следуйте за мной 806
следующий раз 67
следует отметить 30
следующая 209
следует 58
следующим летом 19
следующий 1788
следующая станция 31
следующий вопрос 271
следуйте за мной 806
следующий раз 67
следует отметить 30
следующая 209