Тебе стоит попробовать tradutor Português
155 parallel translation
Я думаю, тебе стоит попробовать телевидение.
O teu próximo passo, parece-me, devia ser a televisão.
Тебе стоит попробовать играть на скрипке... — Ты ненавидишь музыку?
Devias tentar violino. Detestas música?
Тебе стоит попробовать играть на скрипке.
Devias tentar o violino.
- Я думаю, тебе стоит попробовать это.
Peço desculpas, mas acho que deve experimentar isto.
Тебе стоит попробовать, Одо.
Experimente, Odo.
Тебе стоит попробовать таблетки "Пилат".
Devias experimentar também.
- Думаю, тебе стоит попробовать.
Eu acho que devias tentar.
Виллоу, думаю, тебе стоит попробовать проклятие.
Willow, devias tentar a maldição.
Тебе стоит попробовать, Би.
Devias ter estado presente, B.
Тебе стоит попробовать это.
Você deveria tentar.
Я же говорил, тебе стоит попробовать.
Bem disse que devias ir em frente.
Я знаю, это может быть сложно, но может, тебе стоит попробовать еще раз.
E eu sei que é difícil mas, talvez devas voltar e tentar em mais um ou outro lugar.
Тебе стоит попробовать.
Foi só felicidade, devias experimentar.
Ну, тебе стоит попробовать балет и всё такое. Мудила!
- Devias fazer ballet.
Тебе стоит попробовать.
Deverias mesmo trabalhar com ela.
Тебе стоит попробовать.
Devias tentar um dia.
Майкл, тебе стоит попробовать.
Michael, devias experimentar este.
Тебе стоит попробовать когда-нибудь, или тебя жена не отпустит?
Ou será que a tua mulher não te deixa? - Vou-me embora.
– Да, Ширли, если тебе так нравится держать меня во тьме, может, тебе стоит попробовать на деле... во тьме.
- Estou, Shirley. Se gostas de me manter às escuras, devias dar-me uma hipótese. - Às escuras.
- Может тебе стоит попробовать сливовый сок.
- Devias experimentar o sumo de ameixa.
Тебе стоит попробовать с ним, потому что не всегда буду...
Devias ter isso, porque eu nem sempre estarei...
Может, тебе стоит попробовать, и это поможет?
É melhor experimentares. Talvez te ajude.
Тебе стоит попробовать.
Vais ter de correr esse risco.
- Возможно, тебе стоит попробовать газировку.
Se calhar devias experimentar com 7up.
Гомер, тебе стоит попробовать это жаркое с соусом.
Homer, tens de experimentar este rosbife ao jeu.
Футбол, тебе стоит попробовать, пап.
Devias jogar, pai.
Тебе стоит попробовать.
Devias tomar.
- Тебе стоит попробовать.
- Devias experimentar.
Тебе стоит попробовать.
Tens de as experimentar.
Я предпочитаю читать книги. Тебе стоит попробовать.
Não, na verdade, aprendi isto a ler livros.
Тебе стоит попробовать.
Talvez experimente.
€ делаю прекрасную куриную ѕикатту, и готовлю другую вкусн € тину которую тебе стоит попробовать самой и если ты не замечаешь этого, значит сама... неопытна €
Sim. Faço uma excelente galinha piccata e tantas outras refeições deliciosas que ias querer ter a sorte de provar. E o facto de não conseguires abrir os olhos para o ver, faz de ti inexperiente.
Если ты думаешь, что создания ужасны, Дженни, тебе стоит попробовать правительственную службу.
Achas que as criaturas são assustadoras, Jenny, devias tentar o serviço público.
тебе стоит попробовать это как-нибудь - [смеётся]
Devia experimentar.
Они прикольные, тебе стоит попробовать как-нибудь
Devia andar em um.
Но с профессиональной точки зрения.. Есть такие новые штуки, которые тебе стоит попробовать.
Mas, profissionalmente, existem estas coisas ultramodernas que podes experimentar.
Тебе стоит попробовать.
Devias tentar.
Да, может быть, тебе и не понравится ликёр, но попробовать всё-таки стоит.
Acho que não vai gostar. Experimente, talvez goste.
Лиза! - Может тебе тоже стоит попробовать.
Lisa, talvez devas tentar um pouco disto.
Может мне тоже стоит попробовать... я перезвоню тебе!
Talvez eu devesse preparar alguns também. Mãe te ligo de volta em alguns minutos.
Тебе тоже стоит попробовать.
Devias experimentar um dia.
Тебе тоже стоит попробовать.
Deverias experimentar qualquer dia.
О. Тебе определенно стоит попробовать массаж всего тела.
Definitivamente, deves fazer a massagem ao corpo inteiro.
Тебе тоже стоит попробовать.
Também podias tentar isso.
Может тебе стоит отдохнуть и завтра попробовать снова?
Talvez devas descansar e tentar amanhã. Não.
Знаешь, тебе тоже стоит попробовать.
Um dia destes, tens de experimentar.
Тебе тоже стоит попробовать.
- Bem, não importa.
Тебе стоит как-нибудь попробовать, дорогуша.
Ele é, no entanto, um mestre nas artes orais. Devias experimentá-lo um dia destes, querida.
Кэмерон, тебе тоже стОит попробовать.
Cameron, devias experimentar.
Тебе действительно стоит попробовать, Питер.
Devias prová-los, Peter.
Тебе тоже стоит попробовать.
Devias experimentar.
тебе стоит 81
тебе стоит уйти 52
тебе стоит поехать 17
тебе стоит прийти 18
тебе стоит посмотреть 18
тебе стоит пойти 32
тебе стоит отдохнуть 18
тебе стоит пойти домой 17
тебе стоит знать 93
тебе стоит взглянуть 25
тебе стоит уйти 52
тебе стоит поехать 17
тебе стоит прийти 18
тебе стоит посмотреть 18
тебе стоит пойти 32
тебе стоит отдохнуть 18
тебе стоит пойти домой 17
тебе стоит знать 93
тебе стоит взглянуть 25
тебе стоит взглянуть на это 17
тебе стоит присесть 19
тебе стоит вернуться 16
стоит попробовать 230
попробовать 74
попробовать стоило 18
попробовать что 32
попробовать стоит 26
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе стоит присесть 19
тебе стоит вернуться 16
стоит попробовать 230
попробовать 74
попробовать стоило 18
попробовать что 32
попробовать стоит 26
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82