English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Х ] / Хорошо провела время

Хорошо провела время tradutor Português

108 parallel translation
- Хорошо провела время?
- Divertiste-te? - Nem por isso.
Она бы хорошо провела время.
Ter-se-ia divertido imenso.
Если я потом забуду тебе сказать, сегодня я очень хорошо провела время.
Se me esquecer digo-te já que gostei desta noite.
Я хорошо провела время.
- Gostei de estar contigo.
- Ты хорошо провела время в клубе?
- Divertiste-te no clube?
- Ты хорошо провела время в городе?
- Divertiste-te na cidade?
- Что хорошо провела время.
Que se tinha divertido.
Она хорошо провела время.
Ainda bem.
- Ты хорошо провела время?
- E divertiste-te? - Sim.
Хорошо провела время вчера на вечеринке?
E, então, divertiste-te na festa?
Ээ, я, Киригоэ Мима, хорошо провела время в составе CHAM...
Um, Eu, Mima Kirigoe, diverti-me muito com as CHAM...
Но вторая, действительно очень хорошо провела время и вернется.
Mas a outra está a divertir-se mesmo, mesmo muito e vai voltar.
Я хорошо провела время.
Eu tive uma noite fabulosa.
Так здорово, что ты хорошо провела время в Греции.
Ainda bem que te divertiste bastante na Grécia.
Я очень хорошо провела время.
Diverti-me muito.
И хорошо провела время.
Divertiste-te bastante.
Я хорошо провела время.
Diverti-me.
- Я хорошо провела время.
- Foi divertido. Onde anda o Mike?
- Может, я посмотрел бы ей в глаза, насмешил её, она бы хорошо провела время, - может, это сделало бы мою жизнь полегче.
- Porquê? - Se ela se estiver a divertir posso ter a vida facilitada.
- Я правда хорошо провела время.
- Estou a divertir-me. - Eu também.
Я сегодня очень хорошо провела время.
Hoje diverti-me imenso.
Рейфер, я очень хорошо провела время.
Rafer, gostei da noite.
Я так хорошо провела время.
Diverti-me imenso.
Мама хорошо провела время на аукционе.
A mãe divertiu-se muito no leilão, no outro dia.
- Ты вчера хорошо провела время.
- Divertiste-te ontem.
- Ты хорошо провела время с тетей Грейси?
Mamã! Divertiste-te hoje com a Tia Gracie?
Хорошо провела время? Это было просто божественно.
Foi sublime.
Ты хорошо провела время с бабулей Грин, а?
Divertiste-te com a avó Greene?
Кларк я хочу тебе сказать что я очень хорошо провела время.
Clark quero que saibas que passei uma excelente noite.
Хорошо провела время прошлой ночью?
Se divertiu ontem a noite?
- Хорошо провела время.
- Obrigada, diverti-me imenso.
Знаешь, Барни, я на удивление хорошо провела время, братаясь с тобой сегодня.
Sabes, Barney, surpreendentemente tive uma boa noite contigo,
Итак... я хорошо провела время вчера вечером.
Então... - Diverti-me ontem à noite.
Я так хорошо провела время. Анджела милая, правда?
Tive uma noite excelente, Angela é adorável.
Хорошо провела время с гитлерюгендом?
Posso poupar-te o trabalho. É dele e é muito caro.
Нет, я правда хорошо провела время.
Não, diverti-me imenso. Obrigada.
Я хорошо провела время в тот вечер.
Na outra noite diverti-me muito.
Я хорошо провела время.
Tive um grande dia hoje.
Ты хорошо провела время?
Divertiste-te?
Она хорошо провела время повеселившись сначала с его сыном, а потом и с его женой.
Passavam bons momentos às voltas com o rapaz e depois às voltas em cima dela.
Я только хотел, чтобы ты хорошо провела время.
Só queria que te divertisses.
Ты хочешь, чтобы я хорошо провела время?
Queres ajudar-me a divertir-me?
Ты хорошо провела время?
Divertiste-te? Sim.
Я хорошо провела время.
Obrigada pelo jantar. Passei um bom momento.
Я тоже хорошо провела время.
Então, eu diverti-me muito também.
Ты ведь хорошо провела время, ну, когда мы были в постели?
Foi bom comigo, não?
Привет. Хорошо провела время?
Divertiste-te?
Парни, проследите за тем, чтобы она хорошо провела время.
Certifiquem-se que ela se diverte.
Хорошо вчера провела время?
Divertiste-te ontem à noite?
- Ты хорошо провела время?
- Divertiu-se?
Выгляди занятой. Я так хорошо провела с вами время девочки.
Tive uma hora muito boa convosco, meninas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]