English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Х ] / Хорошо провели время

Хорошо провели время tradutor Português

126 parallel translation
Хорошо провели время у мисс Мелли?
Divertiu-se em casa da Menina Melly?
Хорошо провели время.
Foi muito divertido.
- Хорошо провели время?
- Assim-assim.
Я хочу, чтобы вы с Сабриной хорошо провели время в Париже.
Quero que tu e a Sabrina se divirtam em Paris.
Мы хорошо провели время.
- És um pervertido.
Я думал, что Вы тоже хорошо провели время.
Pelo menos eu, pensei que a senhora também.
Сенатор Гери прибывает из Вашингтона завтра вечером... с людьми из правительства... и я хочу, чтобы они хорошо провели время в Гаване.
O Senador Geary chega amanhã à noite de Washington com umas pessoas, umas pessoas do Governo. Quero que faças com que se divirtam em Havana.
Мы хорошо провели время.
E foi divertido.
- Вы хорошо провели время?
- E foi bom?
- Хорошо провели время?
- Divertiram-se?
- Вы хорошо провели время?
Vocês dois divertiram-se? Podes crer.
Ну, мы хорошо провели время, вчетвером.
Bom, mas passámos um bom bocado, hã? Nós os quatro.
Итак, вы с Кэсиди вчера хорошо провели время?
Então, o capitão e a Kasidy divertiram-se na noite passada?
- Надеюсь, вьI хорошо провели время. - Ладно, ладно.
Espero que se tenha divertido.
Я просто хочу, чтобы вы пошли и хорошо провели время.
Só quero que saiam e que se divirtam.
Хотя бы сегодня... Я хотела бы чтобы все мы хорошо провели время!
Quero dizer hoje... só queria que se divertissem!
Мы с Патриком так хорошо провели время вчера вечером!
O Patrick e eu divertimo-nos imenso, ontem.
Мы хорошо провели время.
Foi divertido.
- Вы хорошо провели время?
- O quê? - Isso mesmo.
Вы со Стеф хорошо провели время?
Tu e a Steph divertiram-se?
Хорошо провели время, Фибс.
Foi divertido, Pheebs.
Вы хорошо провели время?
Divertiram-se?
Вчера мы хорошо провели время.
Deixa-me mostrar-te. Vês? O Ichabod foi-se.
Мы хорошо провели время.
Divertimo-nos.
А вы ребята... - хорошо провели время на выходных?
Então, e vocês tiveram... bons momentos no resto do fim-de-semana?
- И мы так хорошо провели время.
E nós que estávamos a passar um bom bocado!
Вы хорошо провели время со мной?
Divertiram-se? A passar tempo comigo?
Вы хорошо провели время?
Foi maravilhoso?
Ну, как, хорошо провели время?
Então, divertiram-se?
Просто кое с кем познакомилась, мы хорошо провели время, вот и все – никаких обязательств.
Não. Conheci uma pessoa e divertimo-nos. Foi só isso.
- Хорошо провели время?
Estão a divertir-se?
Вы хорошо провели время с Блэр вчера?
Divertiste-te com a Blair, ontem à noite?
Вы хорошо провели время с Дэном на концерте?
Tu e o Dan divertiram-se no concerto, ontem à noite?
Вы хорошо провели время с Люком?
Tiveste um bom encontro com o Luke?
Мы с Коннором хорошо провели время.
É que eu e o Connor estávamos a divertir-nos tanto.
Хорошо провели время, дружище.
Boa sessão, companheiro.
Мы хорошо провели время.
Divertimo-nos muito.
Скажите мне, вы хорошо провели время с вашими друзьями из Брин Мавр?
Diga-me, divertiu-se com os seus amigos de Bryn Mawr?
- Вы все хорошо провели время?
- Divertiram-se todos? - Sim.
- Вы хорошо провели время? - Да.
- Está se a sair bem?
Раф, мы хорошо провели время.
Raff, tivemos bons momentos, gosto de você.
Было - и ладно, знаешь, хорошо провели время в палатке на пикнике.
Foi o que foi. Foi um momento agradável atrás da tenda do peixe frito.
Вы и я, Чарльз, хорошо провели сегодня время защищая старушку Родину.
Charles, hoje tu e eu tivemos um bom desempenho, a defender o nosso país.
Ребята из страховой компании провели проверку. По всей видимости, в последнее время дела у мистера Малтраверса шли не слишком хорошо.
O pessoal da Companhia de Seguros tem investigado e parece que os negócios do nosso amigo Maltravers não andavam lá muito bem, ultimamente.
Вы хорошо вчера время провели, ребята?
Divertiram-se ontem à noite?
Хорошо время провели?
Vocês...? Divertiram-se?
Хорошо время провели?
Divertiste-te?
Похоже на то, что все провели время хорошо, а?
Parece que todos se divertiram, não foi?
Мы провели расчет интенсивности света, определили время суток, и все точно соответствует его рассказу. Хорошо. Что по сути?
Nós medimos a qualidade de luz com a hora do dia, tudo bate certo com o que ele disse.
Хорошо провели время?
Divertiste-te?
Мы так хорошо провели вместе время сегодня а потом ты пришел домой, и она внезапно поспешила уйти, а потом вы говорили на дороге.
Ela e eu tivemos uma visita completamente prefeita esta tarde, depois tu chegas a casa e assim do nada ela fica cheia de pressa para ir embora, e depois vocês os dois ficam a falar na entrada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]