English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Х ] / Хочешь сходить куда

Хочешь сходить куда tradutor Português

40 parallel translation
Если хочешь сходить куда-нибудь, мы могли бы пойти вместе.
Se quiseres ir podemos ir os dois para outro lado.
Я Стив Смит. Хочешь сходить куда-нибудь?
- Sou o Steve Smith, queres sair comigo?
Не хочешь сходить куда-нибудь, где мы можем поговорить?
Queres ir para um sítio onde dê para conversar?
хочешь сходить куда-нибудь?
Então queres sair?
Не хочешь сходить куда-нибудь?
- Queres ir tomar...
Хочешь сходить куда-нибудь поесть?
Queres buscar alguma coisa para comer?
Не хочешь сходить куда-нибудь вечером?
Queres sair amanhã à noite?
Ты хочешь сходить куда-нибудь?
Queres ir a algum sítio?
Не хочешь сходить куда-нибудь?
Muito obrigado. Queres ir a algum lado.
После того, как закончим здесь, хочешь сходить куда-нибудь?
Então, depois de acabarmos isto, queres ir até lá fora?
Слушай, после того, как ты сделаешь отчёт, хочешь сходить куда-нибудь?
Bem, depois de entregares o teu relatório... queres ir fazer alguma coisa?
Кажется, мне нужно выпить. Не хотела бы ты... хочешь сходить куда-нибудь и выпить со мной?
Sinto que preciso de uma bebida.
Хочешь сходить сегодня куда-нибудь выпить пивка?
Queres ir beber uma cerveja, logo à noite?
- Ну, куда хочешь сходить? - Сходить?
- Então, onde queres ir?
Не хочешь, сходить куда-нибудь, взять гамбургер или ещё чего?
Queres comer um hambúrguer ou assim?
Хочешь сегодня куда-нибудь сходить?
Queres sair hoje à noite?
- Хочешь куда-нибудь сходить на эти выходные?
- Vamos para fora no fim-de-semana?
Не хочешь сходить со мной куда-нибудь?
Queres ir tomar uma bebida?
Кейт куда ты хочешь сходить?
Kate... aonde você gostaria de ir?
Хочешь куда-нибудь сходить и поговорить?
Queres ir a algum sítio e falar?
Задница у меня вся горит. Не хочешь сходить в кино или куда-то в этом роде?
Queres ir ver um filme ou assim?
Ты не хочешь увидеть кого-нибудь? Куда-нибудь сходить?
Queres visitar alguém, algum lugar?
Хочешь куда-нибудь сходить?
Queres ir a algum lado?
Поэтому если хочешь, завтра вечером мы могли бы куда-нибудь сходить.
Assim, podemos sair amanhã à noite.
Итак, хочешь куда-нибудь сходить завтра вечером?
Queres sair amanhã á noite?
Ну, эм. Я думал, может, хочешь потусоваться вместе, типа, сходить куда-нибудь, возможно.
Gostava de saber se querias sair um dia destes.
Ты ещё хочешь куда-нибудь сходить после работы?
Ainda estás com disposição de fazer qualquer coisa depois do trabalho esta noite?
Не хочешь куда-нибудь сходить?
Tu queres sair mais logo?
Не хочешь завтра сходить куда-нибудь?
- Queres sair amanhã?
Хочешь сходить после куда-нибудь? Кто бы это не сказал, отвечаю да.
Seja lá quem disse isso, sim.
Не хочешь куда-нибудь сходить?
Queres dar uma volta esta noite?
Я тут подумал... может, ты хочешь сходить там куда-нибудь, погулять?
Então... queres vir dar uma volta ou assim?
Не хочешь сходить со мной куда-нибудь?
Queres sair comigo?
Не хочешь сходить куда-нибудь?
Credo!
Да нет, слушай, я даже не знаю, как я часто тебя вижу и я думаю, что ты очень красивая не хочешь сходить со мной куда-нибудь?
- Não. Ouve, não sei bem como... Vejo-te aqui muitas vezes e acho que és muito bonita e...
Хочешь сходить кое-куда? Пойдем.
- Queres ir a algum lado?
- Ты не хочешь куда-нибудь сходить?
- Então... - Queres ir a algum sitio?
Куда хочешь сходить?
Onde é que foste?
Если ты хочешь со мной куда-то сходить, бесить Алекса не вариант.
Se quiseres chegar a algum lado comigo, meteres-te com o Alex não é o caminho.
Хочешь куда-нибудь сходить? Нам больше не нужно прятаться. Можем, наконец, сходить на свидание.
Estas são as mesmas pessoas que ajudaram a pôr fim à crise de reféns do G20, em Setembro último, que informações recentes revelaram não ter sido um acto de forças externas, mas sim uma guerra interna entre as nossas agências.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]