English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Что вы сказали ему

Что вы сказали ему tradutor Português

193 parallel translation
Когда вы говорили с Бардэйлом... что вы сказали ему, когда он звонил вам из бара?
Quando falou com o Bardale, o que é que lhe disse quando ele ligou do bar?
Что Вы сказали ему?
O que é que lhe disse?
Он сказал мне, что вы сказали ему что наши бумажник и он дал вам 100 баксов и что с того?
Disse-lhe que encontrou a carteira dele e ele deu-lhe 100 dólares? - Que ideia foi essa?
Вы сказали ему, что вашей вины тут нет?
Você disse não foi por vontade sua?
Что вы сказали? Я говорю он мог приехать под именем Борджиа, тогда ему не пришлось бы ничего придумывать насчет кузин. Что еще за Борджиа?
Disse-lhe que viesse de Borgia, assim não tinha de explicar o primo.
Вы ему сказали, что я приехала на такси?
Disse-lhe que vim de táxi?
Естественно, мадемуазель, раз вы ему сказали, что вы моя дочь.
Pois claro, se lhe disse que é minha filha! Oiça lá...
А вы признаете, что 13-го дня вы ему сказали, цитирую : "Атлас, хочешь морковку?"
Confessa que no dia 13 de Norristide disse a este cavalo, e passo a citar,
Вы сказали ему, что я добрый человек.
Você disse a ele que eu era um bom homem.
Почему вы остановились? Вы не сказали ему, что я подслушиваю.
Porque é que não disse àquele homem que o estou espionando?
Что вы ему сказали?
O que lhe disse?
Когда увидите Барайла, я хочу, чтобы вы ему сказали, что он вам не нужен, что можете закончить эти переговоры без него.
Quando for ver o Bareil, quero que lhe diga que não precisa dele. Que pode concluir estas negociações sem ele.
Но я хочу, чтобы вы сказали ему, что это не так.
Mas quero que lhe diga que não.
Я хочу, чтобы вы пошли к Джи-Кару и сказали ему, что На-Тот жива.
Eu quero que vás ter com o G'Kar e lhe digas que a Na'Toth está viva...
Я знаю, вы ему сказали, что у вас нет его шапки потому что не хотели видеть его еще раз, и я вас понимаю но мне очень нужно вернуть эту шапку.
Sei que lhe disseste que não tinhas o chapéu, para não o veres e compreendo-te perfeitamente mas preciso de reaver o chapéu.
Что вы сказали? Я сказала ему Нет.
Disse-lhe : "Não".
И что вы ему сказали?
Que disseste?
Несколько недель назад вы ему сказали... -... что его посадят в тюрьму.
Há poucas semanas, disse que ainda havia de metê-lo na cadeia.
Что бы вы ему ни сказали, это сработало.
O que quer que você lhe disse, funcionou.
Что ещё Вы сказали ему?
Que mais lhe disse?
Слушайте, так, так что, Вы сказали ему эксгумировать тело когда у Вас самого даже нет необходимости верить мне?
Disse-lhe para exumar o corpo se nem sequer acredita em mim?
Док, скажите ему, что Вы сказали мне.
Doutor, diga-lhes o que me acabou de dizer.
Ладно, тогда я передам ему, что вы сказали.
Eu digo-lhe o que disseste. Boa noite.
Надеюсь, что вы деликатно сказали ему куда их засунуть.
Espero que lhe tenha dito diplomaticamente onde as meter.
И что вы ему сказали?
E o que lhe disse?
- Что вы ему сказали?
O que lhe disseste?
Вы ему сказали, что он усыновлён?
Disse-lhe que ele é adoptado?
Я сделал это потому что вы сказали что мы можем надрать ему задницу, с тем, что мы найдем в Потерянном Городе.
Só o fiz porque disseste que o podíamos derrotar com o que encontrássemos na Cidade Perdida.
- Что вы ему сказали?
- O que foi que lhe disseste?
- Что вы ему сказали?
- Disseste-lhe o quê? - Nada.
Вы не сказали ему, что его рассказ не прошел?
Não disse a ele que seu relato não foi selecionado?
И если бы вы сказали ему точно то же самое, что и мне...
E se pudesses diz-lhe exactamente o que me disseste...
Зачем вы ему сказали, что сможете починить это через 15-20 минут?
Porque foi que disse que arranjava isto em 20 minutos?
Вы сказали ему, что он не пострадает.
- Disse-lhe que não lhe fariam mal
Вы сказали, что поможете ему пройти через это?
Disseste que o ajudarias?
Когда вы сказали Мамантову, что у вас есть свидетель, вы подписали ему смертный приговор.
Fui assaltado enquanto chamava a Polícia. Não matei o velhote. - Mas matou.
Что последнее вы сказали ему?
Qual foi a última coisa que lhe disse antes de deixá-lo?
— Майкл, что вы ему сказали?
- Michael, o que é que lhe disse?
А если он в пожаре погибнет, а это последнее, что вы ему сказали?
E se ele morrer no incêndio e isso for a última coisa que lhe disse?
Вы же сказали, что будете охотиться за ним. Что дадите ему шанс!
Disse que iam caçá-lo, que iam dar-lhe uma hipótese.
А вы сказали ему, что меня ударило молнией?
Disse-lhe que eu fui atingida por um raio?
Вы сказали, что поможете ему поправиться.
Ele estava certo. Porque é que o fizeste?
Вы сказали, что поможете ему поправиться.
Disse que o poria melhor.
Вы не сказали ему, что я вернусь?
Não lhe contaste que eu ia voltar?
Вы помните день, когда сказали ему что Вы ждете ребенка от его сына?
Você se lembra do dia que em que lhe contou que você esperava um filho de seu filho?
Вы сказали ему, что мы собираемся встретиться?
- Disse-lhe que teríamos uma reunião?
Есть и положительная сторона, медики, кажется, думают, что с ним будет все в порядке и, как вы видели, они признали, что это не я вызвал сердечный приступ, несмотря на то, что они сказали, что я просто немного завидовал ему.
Por outro lado, os do INEM pareciam pensar que ele vai ficar óptimo e, como viram, eles admitiram que eu não causei o ataque de coração, mesmo dizendo-o contra a vontade.
Вы сказали ему, что у вас нет денег?
- Disse-lhe que não tem dinheiro?
Вы ему сказали, что я приду?
Disse-lhe que eu vinha?
Сюзанн! Что вы ему сказали?
- Suzanne!
Это поэтому Вы ему сказали.. .. что его мать умерла, когда он был совсем маленьким?
E foi por isso que você lhe disse... que a mãe dele morreu quando ele era bebé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]