English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Ч ] / Что вы хотите сделать

Что вы хотите сделать tradutor Português

203 parallel translation
Я знаю, что вы хотите сделать : посадить их за решетку и выбросить ключи.
Sei o que pretende fazer. Pô-los atrás das grades e jogar a chave fora.
- Что вы хотите сделать?
O que pensa fazer?
- Вы уверены, что Вы хотите сделать это?
- De certeza que é isto que quer?
Что вы хотите сделать?
O que vão fazer-lhe?
А мы сделаем с вашим боссом то, что вы хотите сделать с ним.
E temos o patrão onde queremos.
Что вы хотите сделать в первую очередь?
O que é que vocês querem que eu faça primeiro?
Извините, сэр, но почему бы вам просто не сказать мне, что вы хотите сделать, и я сделаю!
Desculpe, senhor. Diga o que quer que eu faça, e eu farei!
Так вот, что Вы хотите сделать.
Era isso estava a tentar eliminar, não era?
Я знаю, что вы хотите сделать.
Ouvi o que vocês disseram!
- Итак, что вы хотите сделать?
- Que quer fazer, então?
что вы хотите сделать с Гилл! ?
Que tencionas fazer ao Gill!
А что вы хотите сделать?
O que é que vai fazer?
Делайте то, что вы хотите сделать, но вы должны проверить с Мерфи в первую очередь.
Faça o que quiser, mas devia verificar com o Murphy primeiro.
Что вы хотите сделать?
O que vai fazer?
Что вы хотите сделать?
O que vais fazer?
Что вы хотите сделать?
Que está a fazer?
Это зависит от того, что вы хотите сделать.
Isso depende do que vai fazer.
- Что вы хотите сделать?
- O que vão fazer com isso?
- Что вы хотите сделать - убить себя?
Que demônios estão vocês dois a tentar fazer... matarem-se? !
- Что вы хотите сделать?
Irei lá acima.
- Что Вы хотите сделать с ним?
O que vai fazer com isso?
Если вам нужна президентская поддержка для того, что вы хотите сделать в течении этого срока то вместо рекламных трюков вы подавите мелкую неприязнь, которую испытываете к парню... собирающемуся быть номером два в партии... и вы дадите президенту то, что он хочет - единогласное утверждение.
Quer o apoio dele para conseguir alguma coisa neste período em vez de levar a cabo manobras publicitárias engolirá qualquer animosidade insignificante contra o tipo prestes a ser o número dois do seu partido dará ao seu presidente o que quer, uma confirmação unânime.
Вот что вы хотите сделать с Лексом?
É o que planeia fazer ao Lex?
Все, что нужно сделать - повернуть этот диск и вы получите тот телеканал, который хотите.
Tudo o que tem de fazer é mover o dial e toda a companhia que você deseja...
Что вы хотите со мной сделать?
- O que vão fazer comigo?
- Что вы хотите с нами сделать?
- O que tencionam fazer connosco?
Знаю, вы не хотите использовать бластеры, но вы должны что-то сделать с этим кораблем.
- Faça algo sobre aquela nave! Certo.
И что вы теперь хотите сделать с нами?
Não é melhor do que o amigo.
Что вы хотите с ним сделать?
O que lhe vai fazer?
Но почему вы мне не сказали, что хотите это сделать?
Porque não me disse que ia fazer isso?
Вы хотите что-то сделать, сержант Мёртах?
Deseja fazer alguma coisa, Sargento Murtaugh?
Что вы хотите? Чтобы перейти на тележку и сделать работу самостоятельно?
Queres que vá de cadeira de rodas terminar o serviço?
Вы уверены, что хотите это сделать, Деленн?
Tem a certeza de que quer fazer isto, Delenn?
Так что если вы хотите использовать американскую военную мощь и руку Господа вы можете это сделать.
Por isso, se queres começar a usar a força militar americana... podes fazê-lo.
Что вы, к черту, хотите сделать?
Meu Deus! ... Querem fazer o quê?
Знаю, это кажется слишком долго,... и я знаю, что вы хотите что-нибудь сделать, чтобы выбраться оттуда, но самое лучшее, что вы можете сделать, это беречь энергию.
Eu sei que parece muito tempo, e sei que querem fazer algo para saírem daí, mas o melhor a fazer é pouparem energia.
Так что вы тут тогда хотите сделать?
Então a sua agenda é o quê?
Все, что вы можете сделать, это надеяться, что это будет именно то место, куда вы хотите попасть.
Tudo o que podes fazer é esperar que seja um sitio onde queiras ir.
К понятиям о свободе слова, но не к бесплатному пиву. Свобода, о которой я говорю, свобода внести изменения, если вы хотите это сделать, или нанять кого-то, что бы он сделал это для вас если вы используете ПО для вашего бизнеса, перепродавать копии, разделять их с другими людьми,
A liberdade a que me refiro é a liberdade de realizar mudanças se você quiser, ou contratar alguém para realizar as mudanças para você, se você está usando um software para seu negócio.
Вы уверены, что хотите это сделать?
Você tem a certeza que quer fazer isto?
Вы же не хотите сказать, что другой агент мог сделать это?
Está a dizer que foi outro agente que fez isto?
ћэм... если вы хотите нам что-то сказать... но не можете сейчас это сделать... вы можете подать нам условный сигнал... например, несколько раз закрыв и открыв глаза.
Minha senhora, se nos quiser dizer alguma coisa, mas não a possa dizer agora, pode querer fazer um sinal qualquer... piscando os olhos algumas vezes.
Итак, что вы, ребята, хотите сделать в первую очередь?
O que querem fazer em primeiro?
Вы все хотите сделать что-то такое, что все полюбят. Да!
Voçês querem fazer algo que as pessoas vão adorar.
- Что вы хотите сделать?
- O que pretende fazer?
Теперь мы наконец в состоянии действительно сделать что-то, а вы хотите уйти?
Agora que realmente podemos fazer a diferença, - querem afastar-te?
Но вы не дали спецам сделать свою работу. Вдруг они скажут то, что вы не хотите слышать.
O ponto é que o mandou para casa sem testar... porque eles poderiam dizer algo que não querem ouvir.
Что вы сейчас хотите со мной сделать?
O que faria comigo agora, huh?
Вы хотите что-то сделать?
Queres fazer alguma coisa?
Итак, вы абсолютно уверены в том, что хотите сделать вагинопластику?
Tem a certeza que quer fazer uma vaginoplástica?
Вы уверены, что хотите сделать это?
- De certeza que quer fazer isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]